-
小贝夫妇迎来19周年结婚纪念!合照甜炸了
贝克汉姆和大卫·贝克汉姆
-
贝家七公主与父同观维多利亚T台秀
人儿和她爸爸大卫坐在一起,观看这位从 Spicy Girls 中走出的天才设计师设计的作品。[/cn] [en]Harper looked picture perfect for the occasion in a pale blue baby Chloé summer dress, with her long hair tied up in a [w]bun[/w], and little [w=pump]pumps[/w], as she sat on her father's [w]lap[/w].[/en][cn]哈珀在照
-
贝嫂带小七做脸!还呼吁要给孩子用清洁产品?
直了!”[/cn] [en]The clip comes a day after Victoria treated her daughter Harper to a baby facial on Saturday while her husband David stayed at home to look after the family dog Olive.[/en][cn]周六,维多利亚又把女儿拉贝去做儿童面部护理,而大卫贝克汉姆在家看狗。之后,就又发了个视频。[/cn] [en]The fashion queen shared a glimmer into her mother-daughter day with her 23.9m followers via her Instagram stories.Harper, seven, was the picture of relaxation as she could be seen enjoying the very indulgent pampering session at the spa.[/en][cn]这位时尚女王给她2390万粉丝分享了属于她们的母女的时间。哈珀7岁,照片上看出她非常享受spa中的按摩[/cn] [en]Victoria captioned the clip: 'We must use clean products on our children.'[/en][cn]维多利亚给视频的配文:“我们要给孩子们使用清洁产品。“[/cn] [en]The mother-of-four admitted to spending £648 worth of products for her everyday skincare routine and she treated herself to £366 worth of make-up.Victoria splashed out £124 on body products and £66 on her daily hair routine.[/en][cn]这位四个孩子的母亲承认每天的护肤用品价值648英镑,化妆品366英镑,身体用品124英镑,做头发66英镑。[/cn] [en]The mother-of-four told: 'I used to have quite bad skin when I was younger and I was constantly covering up spots and things like that.'Luckily, I don't have to worry too much about that anymore. Over time, you learn what works for you. At this point, I've done so many photo shoots and red carpets that I've learned so much about my beauty style by looking back at pictures of myself.'[/en][cn]贝嫂说:“年轻的时候我的皮肤很糟糕,我老是把斑点和其他的东西掩盖起来。幸运的是,我不用再担心了。随着时间的推移,你知道什么产品适合你。我拍过这么多的照片,出席很多活动,通过这些招聘,我了解了自己什么样的风格是最美的。[/cn] (翻译:林浔鸥)
-
最潮父女档:小贝携哈珀现身伦敦
[en]Could there be a cuter picture of a father and daughter than that of David Beckham and two-year-old daughter Harper, cheek to cheek as they head out in west London?[/en] [cn]日前贝克汉姆抱着两岁的爱女哈珀现身伦敦西部,小七依恋地贴着爸爸的面颊,还有比这更萌的亲子照么?[/cn] [en]Now the two were the most adorable parent and child in the capital as he carried her in his arms on Monday afternoon.[/en][cn]礼拜一下午,小贝单手抱着哈珀上街——目前这两只可是首都伦敦最惹人爱的亲子组合了。[/cn] [en]David wore a thick dark red jumper over grey skinny jeans and brown leather boots, while Harper too wore the warming colour of maroon on her legs with a thick pair of cable-knit tights under a cream coat, with brown leather boots too.[/en][cn]小贝身着深红色厚毛衣与灰色修身牛仔裤,配以棕色皮靴;哈珀也穿得暖暖的,奶油色的大衣加上深红的厚紧身裤,脚上也踏着一双棕色小皮靴。[/cn] [en]Making a few funny faces, Harper was no doubt in a playful mood, maybe still feeling the [w]buzz[/w] of seeing her favourite singer, Lady Gaga perform the night before.[/en][cn]“表情帝”哈珀昨日也毫不吝啬地给我们露了几个鬼脸,显然小七心情不错。说不定小七还在回味之前看Gaga演出的那股激动劲儿呢!要知道Gaga可是她最爱的歌手。[/cn] [en]According to Victoria, Harper is a massive fan of Gaga, and often sings along to her favourite songs at home.[/en][cn]据妈妈维多利亚说,哈珀可是Gaga的忠实粉丝,在家里也经常唱她喜爱的Gaga的歌。[/cn] [en]Since his [w]retirement[/w], David has thrown himself into his charity work, but also is enjoying playing a bigger part at home, which can be more than a handful at times.[/en][cn]小贝退役后便忙于慈善事业,同时也花了不少时间呆在家里,以享天伦之乐。[/cn] [en]'I’ve got a big family, four kids to chase around, that keeps you busy enough, I’ve not really had the chance to sit down and miss the playing side.'[/en][cn]“身贝克汉姆处在一个大家子里,身边有四个小孩管,这已经让你很忙了,所以我还没能有机会定定心心坐下来想念我的赛场。”[/cn]
2013-12-10 -
小贝全家同游迪斯尼乐园
过了快乐的一天。[/cn] [en]Victoria and David hit the California amusement park with Harper, Brooklyn, and Cruz for a day of fun on a Dumbo ride and a [w]merry-go-round[/w]. This is the second park trip in a month for the Beckham [w]brood[/w] as David Beckham took his kids to Legoland earlier this month, although Victoria and big kid Brooklyn skipped out on that trip.[/en] [cn]8月22日,星期四,小贝一家被拍到在加州的迪斯尼乐园游玩。在游乐园小贝和贝嫂带着四个孩子骑了小飞象,坐了旋转木马,玩得不亦乐乎。这是本月第二次大卫带着孩子们前往游乐园了。但上一次大卫带着孩子们去加州乐高乐园游玩时,贝嫂和
-
贝嫂怀孕爆猛料,称家族雄性激素太强
清了她的第四胎肯定是女孩的传闻,对于生女压力,维多利亚是这样说的:“我和大卫实在不知道这回会是男孩还是女孩,但是我们家的男性荷尔蒙是稍多了些,我们也在平衡下。”[/cn] [en]The 36-year-old told the comedian: ‘The bizarre thing is that the [w]tabloid[/w]s think they know the sex of the baby before we do.‘We have no idea, so it is kind of [w]scary[/w], how do they know?’The couple is still trying to decide whether to find out before the birth or wait to make it a surprise. She added: ‘We don’t know, we might find out though, we are excited. It will either be a boy to add to the three boys we have and we will have half of a five-aside football team if you add in David.[/en][cn]这位36岁的“高龄母亲”这样说道:“小报消息一出,我和大卫都非常惶恐,我们很好奇连
-
小贝为女儿办送礼会 维多利亚变身手纸皇后
贝克汉姆
-
时尚小七身着黑斗篷现身 贝嫂坦言不在意小七变成假小子
,小七要想变成假小子,还有一段很长的路得走哦! 另外,据《每日邮报》的消息报道,贝克汉姆一家很可能在今年年底贝克汉姆与洛杉矶银河队的合同到期后搬回伦敦,并且很可能接下来就考虑开始生第五个孩子的造人计划。维多利亚在接受采访时也说:“我永远不会说不会再要一个孩子。”看来,小七在不久的将来就会有一个弟弟或妹妹了。
2012-10-24 -
贝嫂产子恢复神速 辣妈的身份辣妹身材!
is simply incredible![/en][cn]维多利亚一直是个让世人惊奇的女子,而这次7月生子后的产后瘦身效果又让我们惊奇了一回![/cn] [en]Victoria, 37, made her public debut with her husband David and their newborn on Sept. 2 in Los Angeles, and she was [w=stun]stunning[/w] in a super-skinny outfit, complete with Louboutin heels. We don’t know how she does it![/en][cn]9月2号,37岁的维多利亚和抱着刚出生的女儿的丈夫大卫·贝克汉姆出现在洛杉矶街头,维多利亚一身紧身装束和Louboutin高跟鞋让她的好身材显露无疑。大家都很想知道她的产后瘦身是怎养能达到如此效果的![/cn]
-
小贝抱萌娃吃大餐 小七粉装惹人爱
[en]David Beckham proved he's a [w]doting[/w] daddy when he took his children to Nobu recently.[/en][cn]大卫·贝克汉姆最近带着他的孩子们去了Nobu餐厅,此举证明了他可是一个相当宠爱孩子的老爸。[/cn] [en]The 38-year-old looked like he took the outing completely in his [w]stride[/w] as he [w=cuddle]cuddled[/w] his daughter Harper, 2, while
