-
奥巴马:一杆老烟枪的戒烟史(有声)
就是奥巴马见不得人的“肮脏小秘密”。 谁能摆脱尼古丁? 2009年6月,奥巴马签署了一项历来最严厉的反吸烟法案——《家庭吸烟预防和烟草控制法》,赋予美国食品和药物管理局监管香烟等烟草制品权力,限制相关广告、审查烟草企业以及新产品。奥巴马以自己难以戒除烟瘾的经历,批评烟草公司向青少年下手,差不多九成烟民在18岁或以下开始吸烟,他便是其中之一。 可是,奥巴马再怎么努力,还是有人批评总统反对吸烟自己却不戒烟,给美国青少年树立了坏榜样,有报纸就嘲笑奥巴马,由三军统帅变成了“烟民统帅”。有网民留言,想起白宫中弥漫着烟臭,就禁不住愤怒。 奥巴马想戒烟,说易行难。他失信于米歇尔,有负民众期望,但他每天在吸与不吸之间挣扎,又引起不少烟民共鸣。奥巴马与尼古丁的纠缠拉近了他与大众的距离,他的软弱无助,也正是他可亲可爱之处。有些反烟组织认为,不能一味责怪奥巴马,反而他的戒烟经验,堪做教材,说明“一失足成千古恨”。 网络杂志《纪事》作者罗森鲍姆写道:“如果金融危机持续下去,你希望看到奥巴马紧张易怒、濒临崩溃吗?让奥巴马休息一下,抽根烟吧!” (据《博客天下》)
-
像总统那样读书: 奥巴马最爱的8本小说
本书由一系列关于美国宪法的有效性和重要性的文章构成,尽管它通常被称为《联邦党人文集》。现在普遍使用的政治短语的背后,例如“相互制衡”和“人权法案”,来收录于这85篇作品里。[/cn] [en]"The Power and the Glory" by Graham Greene[/en][cn]格雷厄姆·格林《权利与荣耀》[/cn] [en]While the main character in Graham Greene's novel “The Power and the Glory” hasn't lived the pure life of Jesus, his experiences while on the run in Mexico provide an eery similarity to his Lord's sufferings.[/en][cn]虽然格雷厄姆·格林的小说《权利与荣耀》中的主要角色,不像耶稣那般纯粹的生活,但是墨西哥逃亡的经历展示了他与上帝极其相
-
奥巴马南非之行遇抗议 遭恶搞惨变希特勒
有权有势的人,是否打算兑现诺言重回肯尼亚。[/cn] [en]Obama answered, "One thing about being President is that people not only want you to fulfil your promises, they want you to do it yesterday." He told Kenyans he stayed away from the country because, "I decided it was not the optimal time to visit."[/en][cn]奥巴马答道:“当总统都会遇到这种事,人们不仅想奥巴马要你兑现承诺,还想要你做得越快越好。” 他向肯尼亚人解释说,肯尼亚不在这次的行程之中,是因为“我认为现在不是访问该国的最好时机。”[/cn] [en]The health of the ailing Nelson Mandela has overshadowed Obama's long-planned visit to the continent. Obama will not visit Mandela during his time in South Africa. But he vowed to take his children to Robben Island - the prison in which Mandela was [w=incarcerate]incarcerated[/w] for 18 years.[/en][cn]纳尔逊-曼德拉的身体状况使得奥巴马长期计划的非洲之行蒙上阴影。这次来访非洲,他拜访曼德拉的要求也被拒绝。但奥巴马则誓言他要带孩子们到罗宾岛——曼德拉在此被囚禁了18年。[/cn] 相关阅读:南非国父曼德拉病情>>> [en]Obama paid [w]tribute[/w] to Mandela, saying "The outpouring we've seen in recent days shows the triumph of Nelson Mandela and speaks to something deep in the human spirit. This transcendence of race and class is what Nelson Mandela represents and that's what brings me back here."[/en][cn]奥巴马对曼德拉表达敬意说:“近年的种种成果让我们看到了纳尔逊-曼德拉的丰功伟绩,我们的内心也深受启迪。这种超越种族和阶层的表现正是纳尔逊-曼德拉曼德拉所代表的精神,也是吸引我到这里来的原因。”[/cn]
-
奥巴马确定被资助公司高管年薪上线 (2)
在奥巴马总统发表讲话前,财长盖特纳提出,美国公众对高层主管拥有高薪产生的愤怒也是造成经济下滑的一部分原因。Timothy Geithner The president was preceded by Treasury Secretary Timothy Geithner, who suggested that public outrage over executive compensation contributed to the financial meltdown."This economic crisis was caused, in part, by a loss
-
奥巴马给女儿的一封信
] and telling me about the men and women who marched for [w]equality[/w] because they believed those words put to paper two centuries ago should mean something. [/en] [cn]告诉我有一些男女为了争取平等挺身而出游行抗议,因为他们认为两个世纪前白纸黑字写下来的这些句子,不应只是空话。这正是我在你们这年纪时,外婆想要教我的功课,她把独立宣言开头几行念给我听, [/cn] [en]She helped me understand
-
【演讲】奥巴马感言:“公义之战”出师有道
12月10日,美国总统奥巴马在挪威首都奥斯陆接受了2009年度诺贝尔和平奖。随后他发表演讲,表示战争有时无可避免,但人类应让历史朝着正义的方向前进。
-
听力素材:卡扎菲致信奥巴马呼吁停火(视频)
中有许多错误 3月19日,美国、英国和法国等以保护平民为由,对利比亚当局目标实施军事打击。同月31日,北约全面接管对利比亚的军事行动,美军战机随后退出空袭。 卡扎菲认为,构建民主社会无法“借助于导弹和战机实现”。信中提及,美国前总统罗纳德·里根时期,利比亚已遭受美国“直接军事武装攻击”。“你(奥巴马)自己在许多场合也说过,其中一次是联合国大会,我亲自见证。你说,美国并不负责其他国家民众的安全,美国只是提供帮助。这才是正确的逻辑。” 美联社报道,这封漫谈式的信用正式英语书写,但其中有许多拼写和语法错误。信件落款时间为4月5日,署名为“穆阿迈尔·卡扎菲,革命领导人”。 在信中,卡扎菲提及奥巴马全名“贝拉克·侯赛因·阿布·奥巴马”,且用“我们的孩子、阁下”称呼奥巴马。 卡扎菲说,自己对奥巴马并无“恶意”,“我们依然祝愿你继续担任美国总统……希望你在(明年)新选举中赢得胜利”。 (新华社供本报特稿)
-
奥巴马获邀客串《纸牌屋》走后门求看第二季
奥巴马
-
奥巴马访欧寻支持(1/2)
] welcome in Poland, one of many former Soviet satellites that's concerned about Russia's moves to re-establish at least part of its old [w]sphere[/w] of influence - exemplified by its actions in Ukraine.[/en][cn]在奥巴马访欧期间有些暴风雨,而糟糕的不仅仅是天气而已。 他在波兰受到了热情的欢迎。波兰是前苏联卫星国之一,他们担心俄罗斯倾向至少是重新恢复其旧有的势力范围,其在乌克兰所采取的行动就是证明。[/cn] 重点单词发音讲解: 重点单词发音图解: 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>
