• 英闻天天译【第十期】:被神化的网络

    大众化,也使得现在人人都能够看到过去只有个别人能够看到的信息。 当然,问题在于互联网也并不是能够解锁所有信息的万能钥匙。说的更复杂些,网络上我们看到的生活片段,不管是IPHONE照片还是警察频道(一款无线电扫描仪,能够扫描全世界开放的警察无线电台,并在线进行实时收听)中的消息,都很难为我们拼凑出任何有意义的甚至是准确的全部真相。 参考译文4: 我们以各种方法和可利用的社会渠道所犯的相同错误,就是我们相英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译信从波士顿惨剧中有资格且能轻易获取第一手信息,并相信我们一直熟知信任的网络能够传输那些信息。 毕竟,社会网络有指望信息民主化,缩短距离,避开网络防护,将所有可得信息传播给真实的社会,以使每个人能看见在以前只有一人或几人能够看见的信息。当然,问题是,因特网并不是能解锁信息的万能钥匙。对于更加复杂的事,网上看见的生活片段----如iPhone照片或警察tweet扫描仪----很少能构成充分的信息让我们对全局产生任何有意义或精确的评论。 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>

  • 英闻天天译【第四十五期】: 跑步改变人生

    变了他的命运一点都不夸张。他一定不是唯一一个穿着运动鞋高举这个口号的人。越来越多的国家组织正在通过跑步帮助正面临无家可归、沉迷吸毒和与癌症作斗争的孩子们和成年人。他们有各色各样的名字,“重新站起来”、“阿基里斯国际”、“亚历克斯的柠檬茶摊”、“跑向重生”,但都有寄希望于比赛训练的跑步可以带来的心理和生理的双丰收。 参考译文3: 三年前,正当泰龙邓肯处于失业,脊柱损伤恢复并在此期间住在收容所时,一些在为比赛进行训练的志愿者,鼓励他加入跑步的队伍。 因此,当邓肯说跑步改英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译变了他的人生时,我们并不会感到惊讶。因运动而提出此观点的人远不止他一个。越来越多的国家组织正在利用运动来帮助面临无家可归、吸毒和癌症挑战的儿童和成人。尽管他们有各种各样的组织名称,如恢复健康、阿基里斯国际、亚历克斯的柠檬水摊、跑步恢复,但是所有的都转向一点——即跑步比赛训练有益于心理和生理健康。  想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>

  • 英闻天天译: 天才都是傻子

    《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于天才都是傻子的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。 It's hard to be the smartest person in the room (Credit: Getty Images) CONTENT: If ignorance is bliss, does a high IQ equal misery? Popular opinion would have it so. We tend to think of geniuses as being plagued by existential angst, frustration, and loneliness. Think of Virginia Woolf, Alan Turing, or Lisa Simpson – lone stars, isolated even as they burn their brightest. As Ernest Hemingway wrote: “Happiness in [w]intelligent[/w] people is the rarest thing I know.” The question may seem like a trivial matter concerning a select few – but the insights it offers could have ramifications for many. Much of our education system is aimed at improving academic intelligence; although its limits are well known, IQ is still the primary way of measuring cognitive abilities, and we spend millions on brain training and cognitive enhancers that try to improve those scores. But what if the quest for genius is itself a fool’s [w]errand[/w]?   Words and Phrases: bliss  n.  极乐;天赐的福 angst  n. 焦虑;担心 misery  n. 痛苦,悲惨;不幸;苦恼;穷困 ramification  n. [植] 分枝,分叉 errand  n. 使命;差事;差使                    REFERENCE:   【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦! 轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→ 本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论) 参考译文1: 如果无知是福,高智商是否就是祸?人们好像都这么认为。在我们看来,天才们总是忧心忡忡、郁郁寡欢、形单影只。想想弗吉尼亚·伍尔芙、艾伦·图灵或者丽莎·辛普森,这些孤独的星星, 即使光芒万丈时,也茕茕孑立。如海明威曾说的:“据我所知,快乐是聪明人最稀缺的。” 对某英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译一小群人来说,这个问题似乎微不足道。但它所呈现的视角多多少少会涉及许许多多人。我们的教育系统很大程度上是为了提高学生的学术能力;虽然我们都知道这些不足,但智商仍然是我们测量认知能力的主要途径。而且,我们不惜花费成百万上千万去训练大脑,提高认知,试图提高智商值。但,如果我们所追求的天才到头来不过是傻子呢? 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>

  • 英闻天天译: 英拉渎职案开审

    面有一个同义的表达dereliction of duty rice subsidy scheme 大米收购项目是英拉上台之初开始实施的一项政策。从去年起,这一以高于市场价格收购大米的政策被批评导致国家财政亏空,并滋生大量腐败。 Bangkok 曼谷是繁华的国际大都市,融合东西方文化、包罗万象的“天使之城”。是贵金属和宝石的交易中心。经济占泰国总量的44%,曼谷港承担着泰国90%的外贸。曼谷旅游业十分发达,被评选为2013全球最受欢迎旅游城市。 Thaksin Shinawatra 他信·西那瓦是第四代泰国华裔客家人,知名企业家,泰国前总理。2001年2月9日,他信当选为泰国第23任总理,成为泰国史上第一位任期满四年的总理,也是第一位通过选举连任的总理。2006年9月19日,泰国军方发动政变,被迫下台,流亡海外。   REFERENCE:   【沪江英语小编】大家在查看主持人提供的翻译版本前,可以先自己进行尝试翻译练习,只有在不断的翻译中翻译能力才能有所提升哦! 轻松注册沪江,马上参与【英闻天天译】节目练翻译→ 本期节目参考译文:(参考译文由该节目主持人提供,仅供参考,欢迎大家讨论) 参考译文1: 泰国前总理英拉·西那瓦因被控渎职而受审,虽现身一个简短的听证会,但审讯刚开始,英拉就表示自己无罪。 如果认定她在颇具争议的大米补贴项目中玩忽职守,她将面临最高十年的监禁。 在曼谷的法英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译庭外,英拉小姐对民众说她将证明自己是清白的。 去年军事政变之前,英拉被迫下台。 她坚持认为她所面临的控告意在让她离开政坛。 该案的下一场听证会已定于7月21日召开。 同时,鲜有露面的他信·西那瓦也在韩国首尔出现在公众面前,称他相信“民主将遍及”泰国。他信是英拉的哥哥,2006年因上一次政变而被赶下台。 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>

  • 英闻天天译: 这个冬天特别冷

    合作观察站的数据显示的。 参考译文2: 本周的极地漩涡事件的的确确是很冷,从北部平原到东南地区的日温度记录来看,气温低于往年平均温度20-40度。因此可以说,这是自1996年以来,最突然的低温袭击。但是,与之前的冷空气爆发相比,它英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译还是显得那么苍白无力。 与本周的冷空气一样值得注意的还有,本次事件并没有创下任何月记录或空前的最低气温记录,这是根据美国国家海洋和大气局的国家气候数据中心检测的数据显示的。尽管它带来了 自1996年以来最冷的天气,自1994年以来覆盖了全国大部分地区的低温。 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>

  • 英闻天天译: 选文还选理

    英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译

  • 英闻天天译: 经济发展需进一步加强

    《英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译作品进行点评,和大家共同进步!本期节目选取的是关于经济发展需要进一步加强的一则英文报道,让我们一起在翻译中关注。 BACKGROUND:  最近国内外股市动荡,经济形势有待进一步稳定,在此情况下,总理提出了新要求。 CONTENT: 李克强指出,做好当前经济工作,既要看到一些方面不断向好的趋势,坚定信心,保持定力,又要直面困难挑战,未雨绸缪,及时妥为应对,做到趋利避害。关键要贯彻落实好党中央、国务院各项部署,主动适应经济发展新常态,牢牢抓紧发展这个第一要务,充分发挥中央和地方两个

  • 英闻天天译: 服务业带动英国经济发展

    英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译

  • 英闻天天译: 谷歌申请Glass商标困难重重

    成功将词条goole glass申请用作其商标,并于去年再次递交专利申 请,希望仅留用glass一词,同时将采用在营销活动中英闻天天译》是一档沪江部落的原创翻译互动节目(戳去参与节目>>>),主持人提供翻译参考文本,对大家递交的翻译使用的未来式字体进行展示。 但是,美国专利商标局拒绝了其申请。    一名商标检验员在去年秋季致该公司的一封信中,提出了两点主要反对意见。其 中之一则是,其他现存或即将发行的电脑软件商标中部分已采用glass一词,而该公 司商标与之相似度极高,可能存在扰乱消费者的风险。 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>