-
新闻编辑室S01E04 MJE美剧笔记:煮熟的鸭子飞了
口语精华: [en]1. He's gonna [w]tone[/w] it down or I'm gonna fire him.[/en][cn]要么他低调下来,要么我炒了他。[/cn] [en]2. I'll try to fix you.[/en][cn]我会尽力把你调整好。[/cn] [en]3. Can I ask a favor?[/en][cn]你能帮我个忙吗?[/cn] [en]4. You made it.[/en][cn]你终于准时赶到了。[/cn] [en]5. Jimmy Olsen was a [w]go-getter[/w].[/en][cn]Jimmy Olsen是个能干的人。[/cn] [en]6. I'm glad you're letting yourself out of jail.[/en][cn]我很高兴你终于解脱牢笼了。[/cn] [en]7. That's nuts, Nina.[/en][cn]胡说,Nina。[/cn] [en]8. And you just passed up a sure thing.[/en][cn]煮熟的鸭子都给飞了。[/cn] [en]9. Peer pressure.[/en][cn]不得已而为之。[/cn] [en]10. She was [w=pack]packing[/w] heat.[/en][cn]她身上带枪。[/cn] [en]11. Oh, thanks for the heads up.[/en][cn]哦,多谢提醒。[/cn] [en]12. So, elephant in the room.[/en][cn]那么,这很明显。[/cn] [en]13. Heads up![/en][cn]各位注意了![/cn] [en]14. All hands![/en][cn]全体人员![/cn] [en]15. On the off chance that you're not going to live forevere, why not take a shot at being happy now?[/en][cn]人有旦夕祸福,为什么不及时行乐呢?[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:沈沈鸭 校对:Cecil)
-
《权力的游戏》追剧笔记S06E01:万难选择
精神或肉体备受煎熬,极度折磨。比terrible表达程度深很多。 英语君来几发例句: [en]We are faced with an agonizing choice/decision/dilemma.[/en][cn]我们面临痛苦的选择/抉择/两难困境。[/cn] [en]He now faced an agonizing decision about his immediate future.[/en][cn]他这时候面临着一个关系到他不久的将来的痛苦抉择。(比如,填志愿,考研,嘤嘤嘤~)[/cn] 无可奈何,反抗不了,被迫做自己不喜欢的事~ 相信大家都有所体会。还是那句话,怎么用英语说呢? thrust upon 迫使…接受;把…强加于;强人所难 thrust sth. upon sb. 把某物强剧加给某人 He thrust a terrible choice upon us. 分析:他把一个万难的选择强加给我们,不就是 他逼我们做一个万难的选择嘛~ [en]Why has such sadness been thrust upon us?[/en][cn]我们为什么要遭这份罪?[/cn] Ps:thrust的过去式和过去分词都是原形thrust。 (为什么学校要我们学英语? 因为想要提高竞争力!) 模仿例句,这句话怎么写呢? 可以在下面回复哦~让英语君看看你们有没有get到这个语法点~ 声明:本文系沪江英语原创内容,严禁转载。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
《我不是超人》S01E03美剧笔记:沉海日派对
《我不是超人》第一季第三集围绕着获取新客户:亚特兰蒂斯人的芳心进行展开。 但是老板竟然夸下海口,说第二天的派对上海王会来。艾米丽一听就傻了。 这句台词中的 bust one's chops 的使用频率并不是很高。 通常情况下只是在恶作剧之后,表示“吓吓你而已” 或者 “认真你就输了” 的意思的时候使用。 bust one's chops 其实是有一个由来的。 19世纪末20世纪初,男士留着一种,叫做mutton chops 或者lamp chops, 即络腮胡式样的胡子被认为是时尚。 bust one's chops 直译即打在某人脸上, 弄乱他的胡须让他难堪。 后来就渐渐演变成了 “吓吓你而已” 或者 “认真你就输了” 的意思了。 【例句】Don't get mad, i'm just busting your chops. 不要生气,我只是故意气气你。 这句台词中 drop the ball 是一个挺常用的词组。 这个词组源于体育运动,直译:掉了球。 之后,渐渐引申为:某人犯了一个粗心的错误,掉链子或者努力不够,没有成功达到目标。 【例句】 I completely forgot to return the client’s phone call. I dropped the ball on this one. 我完全忘记给客户回电话。这次是我犯了错。 这句台词中的 through thick and thin 是一个在作文中可以用到的词组。 意思是:历经大大小小的艰险,走过千山万水,跨过九九八十一难终于完成了某个目标。 【例句】His wife stuck faithfully to him through thick and thin. 他的妻子和他同甘共苦,对他坚贞不渝。 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
生活大爆炸S05E23 MJE美剧笔记:差不多赶上了
等下 2、How cool would that be? 这样多帅啊? 3、Oh, you're in a good mood. 噢 你心情很好啊。 4、You know, I'm marrying the girl of my dreams. 我要娶我梦寐以求的女孩。 5、Well, too bad, you already did. It's a done deal. 太晚了, 你已经做了, 没有回头了。 6、Shame on her. 为她感到羞耻 7、Careful,it's a trick question. 小心点,这可是脑筋急转弯 8、Sir, I need to talk to you about something. 先生 我需要和你说点事儿 9、Well, message heard and understood. 好吧 我懂你的意思了 10、May I be excused? 我可以离开吗? 11、I judged you too fast. 我不该这样对你有成见 12、You can't turn down an opportunity like this. 你不能放弃这种机会 作者@MJE美剧口语联盟
-
吸血鬼日记S3E21MJE美剧笔记 独自一人无依无靠
一边...你就跟他们一样糟糕 7. stand up to sb 【释】抵抗,勇敢反对,不甘忍受某人的欺负 【例】Thank you for standing up to Klaus like that. 你在Klaus面前为我挺身而出 我很感激 8. give a crap about sb 【释】关心,在乎某人 【例】You didn't give a [w]crap[/w] about me! 你根本就不在乎我! 作者@MJE美剧口语联盟
-
MJE美剧笔记:生活大爆炸S01E02Penny的求助
浮肿。 【例】Her eyes were puffy from crying. 她的眼睛都哭肿了。 作者@MJE美剧口语联盟 (Leonard opens door to Penny, steps into hallway) Penny: Hey Leonard. Leonard: Oh, hi Penny. Penny: Am I interrupting. Leonard: No. Sheldon (off): You’re not swelling, Howard. Howard (off): No, no, look at my fingers, they’re like Vienna
-
《权力的游戏》追剧笔记S06E05:另谋高就
剧笔记求他去治好病,然后回来。 swear to do sth. 发誓,郑重承诺 [en]I have sworn an [w]oath[/w] to defend her.[/en][cn]我发誓要保护她。[/cn] obey sb./rules/law/orders 服从某人,规定,法律,命令 [en]You must obey her without question.[/en][cn]你必须绝对服从她的命令。[/cn] [en]We must obey orders.[/en][cn]我们必须服从命令。[/cn] 剧情:珊莎要与布蕾妮暂时分别,布蕾妮很不放心,就说出不放心的原因。 look for a leader with better prospects 另谋高就 prospects 尤指事业的成功机会,前景,前途(一般都是用复数形式) [en]I chose to work abroad to improve my career prospects.[/en][cn]我选择出国工作以求在事业上有更好的发展。[/cn] 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
热门美剧《英雄》1.03学习笔记在线收看
就是得到重视。 8. PETER: To [w]destiny[/w]. May we recognize it when we see it. SIMONE: To love. May we stay away from it when it's no good for us. ——祝酒词。敬命运,当它展
-
MJE美剧笔记:生活大爆炸S01E01外出就餐
听懂提示,所以他得跟她解释解释了。 作者@MJE美剧口语联盟>> Howard: Turn left on Lake Street and head up to Colorado. I know a wonderful little sushi bar that has karaoke. Penny: That sounds like fun. Howard (sings): Baby, baby don’t get hooked on me. Uh, baby, baby don’t get hooked on me. Sheldon (to Leonard): I don’t know what your odds are in the world as a whole, but as far as the [w]population[/w] of this car goes, you’re a [w]veritable[/w] Mack Daddy.(注: as far as …goes) (Leonard [w]grins[/w]. Fade out as Howard continues to sing.) head up to 【释】朝着...方向(有道) head:to move in a particular direction.(牛津高阶) 【例】You want to head up to Scotland for some hiking?(原创) 你想向着苏格兰徒步旅行吗? 【例】I decided that instead of continuing forward east,I'd cross the ravine and head up to a [w]saddle[/w] to the south. (有道) 我决定不再一直向东走了,我要
-
《王冠》S01E02追剧笔记:你可以休息了
着重看一下 grant 这个单词。 多数情况下,[w]grant[/w] 只作为及物动词使用。大致有两个意思。 1.准许; 答应给予 consent to give or allow what is asked for 2.承认 agree that sth is true 【词组】take sth for granted 认为…理所当然,想当然 这个词组非常重要。不论是四六级还是专四专八,这个词组都有出现的可能。 【例句】Don't take his help for granted. 不要认为他的帮助是应该的。 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
