• 双语美文:论孩子(有声)

    你的儿女并不是你的儿女,他们是生命自身憧憬的儿女。他们借助你来到这世界,却非自你而来。尽管他们在你身旁,却并不属于你。怀着愉快的心情在弓箭手的手中弯曲吧,因为他爱这飞翔着的箭也爱那无比稳定的弓。

  • 有声双语美文:合适的才是最好的

    并无贵贱,只有不同

  • 双语美文:以书为伴 (有声)

    曾几何时,我学会了在书海中徜徉;曾几何时,我学会了在书山 中冥想;又几何时,我已经爱上了那熟悉的书的墨香。即使在人世间,伟大杰出的人物也永生不来。书是人生至今仍在聆听的智慧之声,永远充满着活力。

  • 双语美文:在逆境中学到了人生最重要的一课

    and God bless you all with healthy wealthy long life and good destiny.[/en][cn]希望你们喜欢这篇鸡汤文。爱你们,上帝保佑你们都长命百岁,平顺喜乐。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 有声双语美文:米歇尔奥巴马的8句经典名言

    语言是人类最伟大的造物之一,一代一代人垂老死去,但语言全能让他们积累的之后流传万世。

  • 美文欣赏:凌辱的礼物 (双语有声)

    到了这个村庄。他决心做第一个击败这位大师的人。除了力大无穷外,他还有一种非同寻常的能力,那就是发现并利用对手的任何弱点。他往往会等待对手先进攻时暴露出弱点,然后会毫不留情地闪电般出击。迄今为止无人能在较量中同他过完第一招。[/cn] [en]Much against the advice of his concerned students, the old master gladly accepted the young warrior's challenge. As the two squared off for battle, the young warrior began to hurl insults at the old master. He threw dirt and spit in his face.[/en] [cn]大师丝毫不顾满腹担忧的学生们的劝阻,欣然接受了年轻武士的挑战。两人摆起架势准备较量,年轻的武士就开始凌辱大师,向他脸上扔泥土,吐口水,一连好几个小时,对大师极尽侮辱谩骂之能事。[/cn] [en]For hours he [w]verbally[/w] [w=assault]assaulted[/w] him with every curse and [w]insult[/w] known to mankind. But the old warrior merely stood there motionless and calm. Finally, the young warrior exhausted himself. Knowing he was defeated, he left feeling shamed.[/en] [cn]但大师只是站在那里默不做声,纹丝不动。最后,年轻的武士筋疲力尽。他知道自己已经战败,羞愧地离开了。[/cn] [en]Somewhat disappointed that he did not fight the insolent youth, the students gathered around the old master and questioned him. “How could you endure such an [w]indignity[/w]? How did you drive him away?”[/en] [cn]大师没有向无礼的年轻人动手,对此,门生们有点儿失望,围过来问他:“您怎能忍受这样的侮辱呢?您是如何将他赶走的?”[/cn] [en]“If someone comes to give you a gift and you do not receive it,” the master replied, “to whom does the gift belong?”[/en] [cn]“如果有人送你一件礼物,而你没有收到,”大师回答道,“那么,这件礼物是属于谁的呢?”[/cn] 点击进入听无止尽小组>>>  声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 初夏课程上线,和沪江网校一起天天向上! 商务英语BEC【初级5月班】 点击试听>>>> 商务英语BEC【中级6月班】 点击试听>>>>

  • 美文欣赏:朋友

    你心扉的人。 别人常常伤害你,所以你该继续付出信任,并小心挑选你下次信任的人。 在你想了解别人也想让别人了解你之前,先完善并了解自己。 要记住:任何事情的发生都有因有起。 有多少人可以拥有八个真正的朋友?就我所知少之又少。但我们会有泛泛之交和好友。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 双语美文:让自己变成“乘数”

    十只小兔崽。[/cn] [en]I saw how tossing a little pebble into a pond could produce ripples[/en][cn]我看到,把一颗小小的鹅卵石投入池塘,就会产生一圈圈涟漪,[/cn] [en]that seemed to go on forever.[/en][cn]圈圈不停的向外蔓延[/cn] [en]I saw how a few caring words could heal a hurting heart.[/en][cn]我看到,几句关怀的话语可以治愈一颗受伤的心灵[/cn] [en]And I saw how a single act of loving-kindness could travel from person to person,[/en][cn]我还看到,一个小小的、表达爱意的举动会把爱意从一个人传播给另一个人[/cn] [en]heart to heart,[/en][cn]从一颗心感染另一颗心[/cn] [en]and soul to soul[/en][cn]从一个灵魂触动另一个灵魂[/cn] [en]until it circled the world.[/en][cn]直到绕地球一圈[/cn] [en]The truth is we are all multipliers in this life.[/en][cn]事实上,在生活中,我们都是算式里的“乘数”[/cn] [en]The only question is what are we going to [w]multiply[/w] .[/en][cn]唯一的问题是,我们要让什么东西翻倍增多[/cn] [en]Are we going to multiply the fear, anger, and distrust that exists in this world?[/en][cn]让存在于世间的恐惧,愤怒,猜忌翻倍增多[/cn] [en]Or are we going to [w]multiply[/w] the love, kindness, and forgiveness that Life so freely gives us?[/en][cn]还是让生活慷慨的馈赠给我们的爱,善良和原谅翻倍增多?[/cn] [en] I for one choose the latter[/en][cn]我个人愿意选择后者[/cn] [en]and I hope you will do the same.[/en][cn]我希

  • 美文欣赏:人生要义

    见过的最优美的景致。小儿子毫不赞同三个哥哥的说法,他说树上硕果累累,充满了生机和丰收的喜悦。 父亲对四个儿子解释说,他们都对,因为他们每个人都只看到了那棵树一生中的一个季节。他告诉他们,不能单凭一个季节去评判一棵树或者一个人,树或人的本质以及生活中的喜怒哀乐只是等到经历四季后才能衡量。 如果在冬季就放弃了,你会错失春天的希望,夏天的魅力,秋天的丰收。不语要让一个季节的痛苦毁掉一生的愉悦,不要用一个苦难的季节去评判一生。经历苦难后,美好的时光迟早会到来。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

    2011-10-12

    双语有声美文

  • 双语美文:真好,还有人爱你

    真好,还有人爱你。