• 中级口译高级口译考试考生须知

    参加笔试、口试和领取证书都须出示准考证,请妥善保管准考证。 10.上海外语口译证书考试委员会办公室咨询电话:021-63774103(节假日除外) 英语中级 1.参加考试(笔试或口试)必须带两证:准考证、身份证件(报名时选定的身份证件)。未带两证者不得进入考场。 2.听力考试形式:由考点自定,详见“领准考证通知”的内容。   ①通过校园发射台播音,考生需要带收音机和耳机,按考点规定的频率收听,考前需试音。   ②通过多媒体教室(或语音室)的设备播音。 3.考生13:30进入考场,签到后,对号入座,将准考证和身份证置于桌子的左上角或右上角,   并将收音机、耳机、电池、2B铅笔、橡皮、黑色字迹

  • 上海高级口译口试真题解析

    入了一个新的纪元。   生命科学和生物技术是中国科技计划的发展重点之一,中国将进一步加强对这一领域的支持。中国政府鼓励科技界、企业界和金融界进一步加强合作,力争使中国的生命科学和生物技术在未来 10 年内进入世界先进国家之列。   【分析】   这一段落选自中口教材3版16单元《进化本质》。其中基因组计划最好是human genome project, 而不是gene;而基因排序应该是 sequencing of human genome。除了以上专业词汇,这两个段落几乎无难点。   第二段中,“中国政府鼓励…..,力争……”之间,应该用 so that结构连接,表示前后逻辑关联。   【建议】   有第三版《中口教程》的高口考生,把中口教程中的长篇也扫一遍,尤其是大学精神,城市创新以及教程10单元后的篇章。5月3日下午,高口考到了大学对社会的推动作用,同样也是中口教程中的文章。   中口考生同样不应该忽视中口第10单元以后的文章。5月2日上午的考题用到了和高口一样的基因工程,而下午的考题中用到了股票市场,都是选自第三版《中口教程》。   上述就是为大家介绍的上海高级口译口试真题解析,希望可以帮助到大家,提升日语口译备考的有效性,顺利通过考试。

  • 中高级口译:考试通过“未遂”的原因有哪些?

    常被形象得比喻为“树形”结构,有主有次,层次清晰而中文的则被形容为“葡萄”式的,这是因为中文更加注重语义,强调“意合”。另外英语多长句,汉语多短句,英语多被动,汉语多主动。这些在翻译中都是要注意的地方,防止出现不伦不类的译文哦~~ >>>口译备考专题| 翻译技巧掌握<<< 如果是由于“裸考”造成的没高级口译通过,那可就要好好研究一下中高口的题型喽!做多几套真题,总结做题的技巧和方法很重要。而且由于中高口考试是素质英语考试,因此有针对性得复习一些热门词汇还是很重要的。 >>>历年真题下载<<< 考试没通过没关系,关键是总结不足,然后有的放矢的查漏补缺,争取下次成功哦~~

  • 高级口译笔试真题及解析

    面的细节可以暂时忽略不读。   For folks in the middle class, the economic calculus of raising kids must be daunting. Not only are the costs unaffordable, but parents also face a harsh ultimatum: "Keep up with the Gateses" or risk your children's health, achievement and long-term well-being.   本段将上段内容推而广之,整个中产阶级都面临着这样的困境。   Higher-income families spend six times more than working-class families on child care and educational resources, such ashigh-quality day care, summer camps, computers and private schools, which are increasingly indispensable investments in long-term success. This spendingine quity has tripled over the last four decades and is only accelerating, which is likely to widen the achievement gap, creating a vicious cycle.   本段只需抓住开头两个单词“高收入家庭”便

  • 【沪江网校】2011年9月高级口译翻译真题、答案(passage translation)

    ]传统医学是保持健康以及预防、诊断或治疗身心疾病方面所使用的以不同文化固有的理论、信仰和经验为基础的知识、技能和实践总和。其他人群所采用的传统医学(不属于其本土文化范畴)通常被称作替代或补充医学。草药医学包括药草、草药制剂和草药成品,其中包含作为有效成分的植物部分。在亚洲和非洲一些国家,80%的人口依赖传统医学提供初级卫生保健。在许多发达国家,70%-80%的人口使用某种形式的替代或补充医学,例如针灸。[/cn]

  • 【沪江网校】2012年3月高级口译听力完整版(附音频+评析)

    要保证的;从 社会机构来说,是否有足够的社会保障体系?等等。而一旦人们犯了罪,被关进监狱了,那么监狱里就需要有改造计划,可以让这些人出狱之后,不再回到犯罪生 涯。如果停掉教育计划和毒品治疗方案,那就无法对这些犯人就行改造了。[/cn] 评析:本篇段落翻译选自2008年春季高口的听力原文,这就暗示了广大口译考生,历年的听力原文等材料是平时训练的重要资源,平时多积累,考试的时候方可胸有成竹。 本篇段落关注的是一个常见的社会问题——如何控制犯罪率。段落给出了两点建议,一个是要防患未然;二是在对犯人实施改造计划。内容对考生来说应该并不陌生,语速也较为平缓,作为两段翻译的的第二段,在难度上是可以接受

  • 2013年3月高级口译汉译英答案+解析(新东方版)

    译为pool together the wisdom。 解析三:汉语名词的总结性补充 汉语从习惯上倾向于在一个名词之后再加一个名词作为总结。比如不稳定的局面,局面作为不稳定的的总结。而英语的习惯是不加名词总结的,因此如果翻译成the situation of instability, 则显得累赘,不地道,应直接译为instability, 这个特性在本文中得到体现的是时代脉搏这个四字格,不少考生会翻译成the impulse of the times, 或者the feature of the times, 事实上无论是直译的impulse, 还是意译的feature, 都是不必要的,因此直接翻译成the times是一个比较理想的选择。 解析四:汉译英的去动词化处理 在第二段中高级口译出现了一个并列的结构作为句子的主语:谋和平、维稳定、求合作、促发展是..., 其中四个名词宾语和平,稳定,合作容易翻译,分别为peace, stability, cooperation,development接下来不少考生便开始搜索对应的动词,即谋,维,求。谋就是思考,可以翻译成come up with, map out, 维就是维护,可以翻译成safeguard, maintain, 求就是追求,可以翻译成seek, ensure, 促就是促进的意思,可翻译成promote, enhance, facilitate等。对应的把动词和名词组合在一起不失为一种方法,但另外一种更为地道的处理方式就是运用英语的名词串联,即从逻辑上看,谋、维、求,促都是追求的意思,因此只需要用一个seek来串联四个个宾语。还有一种方式就是利用英语的静态性来对应汉语的动态性,即名词对应动词,直接把四个三字格翻译成peace, stability,cooperation and development,去动词化,也是相当地道的。 附:全文供参考 我们知道,我们论坛“蓝厅”的中文意思就是蓝色的大厅。蓝色让人联想到大海和天空,既包容万象又蕴含热情与活力,契合了和谐共存、开放共赢的理念。它寓意着我们将以海纳百川的包容精神,汲取各界智慧,深化对话交流;以纵论天下的开阔视野,把握时代脉搏,共谋发展大计。 对于21世纪的亚太,有人认为亚太人文荟萃,潜力巨大,前景光明。也有人认为亚太问题丛生,麻烦不断,不容乐观。尽管亚太地区由于历史和现实的原因,还存在这样那样的问题和挑战,但谋和平、维稳定、求合作、促发展是人心所向、大势所趋,亚太正在成为一个充满活力、生机与希望的地区。

  • 【沪江网校】2011年9月高级口译听力Listening Comprehension 4评析

    , eggs and chips);越来越多的人选择在高级饭店开商务会议,且吃早餐也变成一种时尚;在不那么高档的咖啡厅里吃早餐也慢慢成为一种享受。这个听力材料内容接近生活,且在每一部分内容后都有一个“catch it ?”的提示词,降低了考生分析信息的难度。文章黑体部分为答案出处,考生可作参考。 高口听力理解题目的出题顺序大都和听力原文材料顺序一致,因此考生在没有题目只有选项的情况下,首先通过快速扫面选项可以预测听力材料的话题,做题经验丰富的同学甚至可以猜到题目是什么,做到心中有数。其次,在每个选项旁边要做好相关笔记,尤其是当选项内容很容易混淆的时候,更要注意对每个选项做好标记,这样在听到题目后就能迅速锁定答案。

  • 【沪江网校】2011年9月高级口译听力Listening Comprehension 1、3评析

    级留意男士回答时的一些关键词语: Persevere: v 坚持 Candid:adj 坦率的 Plausible: adj 似乎合理的 Alternative:n其它方案 Entitlement:n 强权 Pressing:adj 急迫的 Skepticism:n 怀疑的态度 Benchmark:n 准基点 (进度节点) Listening Comprehension 3 迪士尼公司在Florida中部建造了一个称为“Celebration”的社区,全程监控社区居民的邻里生活(类似电影“the Truman Show”)。这篇采访就是关于Ross教授(他在这个镇上生活了一年)对这种创造出来的新城市社区的看法。本文特点是用词难度中等,但较长的简单句偏多,总体较难。 New Urbanism:n 新城市主义 Social interaction:n 社交 Laudable:adj 值得赞扬的 Scrutiny:n 监视 Generate:v 产生 Performance anxiety:n表演焦虑症 trickle down:渗入到 Ceaselessly:adv 不停地 Thwarted:adj 挫败的

  • 【沪江网校】2011年9月高级口译听力部分真题(Listening Comprehension)

                         (2011年9月高级口译上半场听力音频) Listening Comprehension 1 W:We heard up there that if you are turned down the first time, you try and persevere, but I can’t imagine going back to a boss after you have been turned down. M:Don’t give up. It’s so important not to give up. The first thing