-
【别对我撒谎】S02E08神秘圣诞老人(1)
像是偷来的。 太美了,艾米利 。 是为圣诞派对准备的。 这是给敬业职员的最佳礼物吗。 你老说这样很有家庭气氛。 你们在唱双簧,对吗。这是个阴谋,对吗。 哦,爸爸,我想让你见见瑞奇•马西。 噢,好? 我是吉莉安。 莱特曼博士? 是我。你随我来,你一起。别放太多灯上去行吗? 爸爸。。。我相信他挺喜欢你的,别担心。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【别对我撒谎】S02E07-part2 顾客引起的混乱
度上减少赔偿额 raw: 未加工的 feed: 原料 channel: 频道这是来自第三频道的原片 lock: 紧紧搂住注意那个父亲他正教孩子们手挽手 phalanx: 方阵组成方阵 expect: 预料 violence: 暴力激烈他们…什么他们预计到了骚乱 convergence theory: 趋同论 aggressively: 侵略地攻击地好吧趋同论解释说挑衅行为 aggressive: 好斗的侵略的 mindset: 心态倾向源自于挑衅情绪 close-up: 特写镜头通过特写镜头你可以看见他们的脸 be identical to : 与…一样 athletes: 运动员 competition: 竞赛他们和在比赛当中的运动员一样 power keg: 炸药桶 spark: 火花这群人就像火药桶而当中的某人就是火花 drag: 拖拉 press: 新闻界可能就像你说的那样但我们不能让媒体挖出我们公司的名字尤其在我们的销售旺季 我们计划周一一大早就搞定 pay out: 付现金你们打算出多少钱 give or take: 增减……而无大变化;允许有小误差两千万左右 thesis: 论点论文 settle: 解决 你们行动之前给我几天时间来证明我的论断 trace: 追踪查探 stampede: 人群的蜂拥 crowd: 人群如果我能找到引起踩踏的那个人 你们省下的资金的10%归Lightman团队所有 你替我们节省一千万你赚一百万 dime: 一角硬币如果你们支付了所有万我们一分钱也得不到 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
别对我撒谎:S02E07-part1 Max不是亲生儿子
: 恐惧害怕两个人都有明显的恐惧what the hell: (表示不在乎无可奈何气恼不耐烦等)究竟到底Max 究竟怎么了怎么回事Roland先生太太我是 Gillian Fosterpsychologist: 心理学家心理学者我是Lightman团队的心理学家这是什么地方Max找到我们他需要我们帮他Max 我们走Lightman博士他们在撒谎对么 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
别对我撒谎:S01E08-part 2 女儿把钱藏起来了
难过,我父亲竟成了国家问题的替罪羊。 经济衰退又不是他引起的。是的,不是他引起的。 他只是一个犯了错的人而已。现在却全家遭殃,永无宁日。 你一直在他身边工作。他对你撒了谎,你肯定不好受。 我理解被自己父亲辜负的感受。 小时候,我父亲是个酒鬼,他后半辈子一直试图向我弥补。 不许你分析我和我父亲。你对我们一无所知。 他仍然藏了一部分钱,留给你和你的孩子,是吗? 当然不是。 你在讲实话。- 那他在藏什么? 什么都没有。但是没人会相信他。他们想迫害他。 他们叫他“华尔街的希特勒”。 我的家庭将麻烦不断。真是太恐怖了。 Carolyn 一开口就使用消极情感词汇。 但当她说自己父亲没有,为他们藏钱时,并没有撒谎。 没错,她没有。 是不是她自己藏的钱? 她被证交会排除嫌疑,因为她爸爸替她背了黑锅 。 或许他归咎自己,就是为了隐藏女儿在黑幕中扮演的角色 我以为像 Hollin 这样的人,在女儿有罪时会毫不犹豫地落井下石。 你若把他看成魔鬼,就永远不会理解他的动机。 大家都知道他是个骗子。 那我们就听听他怎么撒谎。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
别对我撒谎:S02E05-part4 视频制造者
本期导读: 老师的出现,Stacey说出真话,究竟谁是视频制造者呢? 句子开头首字母大写,不用加标点符号,不用加序号~~ 喜欢美剧听写的猛戳这里哦~~节目可以订阅了呢! -Stacey: I don't think I can do this. -Foster: ---1---. Don't worry. Just take your time, Stacey.-Stacey: You knew what they were doing to me, Mr. Fitzgerald. You didn't just ignore it. You started it all.-Mr. Fitzgerald: Oh, Stacey...-Stacey: ---2---. -Mr. Fitzgerald: That's not true. -Torres: Your hands and eyes say otherwise. -Jasmine: So do I. I'm so sorry, Stacey. -Eli: You know, I had a coach like you once who had it in for one of the kids on the team. ---3---. Disguised as authority. Eddie, Eddie Johnston. And nothing that Eddie ever did Was ever good enough. -Mr. Fitzgerald: You're out of line. -Eli: ---4---, just like you did for Jasmine And all of her buddies, We thought it gave us the license to make Eddie an outcast.-Mr. Fitzgerald: ---5---.-Jasmine: Right. Because we did it for you.-Stacey: ---6---... You knew what this was really about all the time. I know, because I sent you a video, too. -Mr. Anders: Which you neglected to mention, Mr. Fitzgerald. -Torres: ---7---. -Foster: And if this keeps you away from kids forever, I'll take it. Right, Stacey? -Stacey: Yeah. -Mr. Fitzgerald: Wait a minute. ---8---, and I'm to blame? -Mr. Anders: We need to talk... -Mr. Fitzgerald: I don't think so. -Stacey: Thank you. I'll be right here the whole time You kept telling me I was fat and lazy In front of them Constant verbal abuse And the example that that coach set for the rest of us I never touched a hair on her head I wanted you to have to live the rest of your life knowing that what you did to me made me Making you guilty of obstruction of justice One kid has a psychological breakdown, an illness 我觉得我做不到。 the whole time: 一直我会一直待在这里的, 别担心。 take one’s time: 别着急,慢慢来 慢慢来,Stacey。 Fitzgerald先生,你早就知道, 他们是怎么对我的。 ignore: 忽视,忽略 你不光坐视不理, start: 着手,开始,发动 而且还指使他们。 Stacey。 fat: 肥胖的 lazy: 懒惰的你在他们面前, in front of: 在…前 不停说我又懒又胖。 这不是真的。 otherwise: 另外,不同地 你的手势和眼神可不是这么说的。 so do sb: 某人也赞同 我也不同意。 我真是太抱歉了,Stacey。 couch: 教练 once: 曾经我以前有个教练跟你一样, have it in for: 厌恶 team: 队 和队里一个孩子就是过不去, constant: 持续的,不断的 verbal: 口头的 abuse: 辱骂,虐待 佯装权威, disguise: 伪装 authority: 权威 不停出口伤人。 Eddie Johnston, 不管Eddie做什么, 永远不够好。 out of line: 不协调,不在一条线 你太离谱了。 example: 例子,事例就像你为 set: 安排,树立 the rest of: 其余的 Jasmine和她朋友, buddy: 密友,伙伴 所作出的一样, license: 许可证,许可我们觉得那是 outcast: 被驱逐者默许我们排斥Eddie。 touch: 碰触 hair: 头发我从没动过她一下。 没错, 因为我们都替你做了。 我要让你一辈子都记住, 你的所作所为., 让我.. all the time: 始终你一直都知道这是怎么回事。 我知道, 因为我给你也送了录像。 neglect: 忽视你却只字未提,Fitzgerald先生。 guilty: 有罪的+of obstruction: 妨碍,阻塞 justice: 公正,审判这你就犯了妨碍司法公正罪。 away from: 远离如果这能让你从此,永远远离孩子们, 我接受。 对吧,Stacey? 是的。 wait a minute: 等一下 等一下, psychological: 心理的 breakdown: 崩溃,衰弱 illness: 疾病她个孩子有心理疾病崩溃了, be to blame: 该受责备,应承担责任 blame: 责备凭什么怪我? 我们需要谈谈… 我不想谈。 谢谢你。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【别对我撒谎】S02E04-part3 所谓的坚固爱情
本期导读: 现在的Eric没有工作,但据他说他们夫妻感情坚固,试想一个没有工作的丈夫让妻子养家,这样的爱情会长久吗? -Eric: Yes, I do. Take a seat. -Eric: You married? -Cal: Not anymore, no. -Eric: So, which one you 1_______, uptown chick or the Salsa queen that drove me here? -Cal: Neither, actually. -Eric: Yeah, right. That's one thing I 2__________ guys like you. My woman loved me. We had 3________________. Guys like you... empty. So, you try and fill yourself up with 4_____________________ and by nailing your employees in the copy room. -Cal: You got a job, Eric? -Eric: 5________________. What does that have to do with anything? -Cal: Well, I'm sensing a little inner turmoil over the fact that your wife was the 6___________. -Eric: No. No, we were 7___________. We didn't care who made the money. Ah, that's something you'd never understand. -Cal: Ok. Ok. -Eric: Don't... don't look at me like that. -Cal: Like what? -Eric: Like you're better than me. -Cal: I told you that I would know if you were telling the truth, but I also know if you're hiding something from me. -Eric: I'm not hiding anything. -Cal: You're 8_________ a... little guilt. Yeah, that's either from self-loathing or from something else. I'm just trying to figure out why that's making you do this. -Eric: They got half an hour to get that tape here. -Cal: Yeah. 句子开头首字母大写,不用加序号~~ 喜欢美剧听写的猛戳这里哦~~节目可以订阅了呢! banging got over something real nice suits and stupid art and showoff books Not currently sole provider rock solid projecting 是的,我介意。 坐下。 你结婚了? 没再结婚,没有。 那么,你在搞哪一个?是那个窈窕淑女,还是开车载我来这儿的拉丁美女? 事实上都不是。 好吧。我这点比你强。我的女人爱我,我们有真感情。像你这样的...一无所有。你用好的衣服打扮自己,愚蠢的技能,炫耀你的学问,把你的雇员控制在复印室。 你有工作吗,Eric? 近来没有,为什么非要工作? 好吧,我心里有点乱。事实上你妻子独
-
别对我撒谎:S02E04-part1 怀疑前妻出轨
管你是怎样指定婚前协议的。 也许我给你加点费用,你就会得出另外个结论。 好吧,我们就说到这吧。事实就是事实。 记得把账单寄给我。 我会的。我当然会。 真有趣,下一步会怎么做呢? 哈,从钥匙孔里窥视还是什么? 是你把公司一半的股票给了你前妻,好吗? 是啊,就因为她要把我女儿带去芝加哥 是,是,但是我们现在资金不够,处理这些案子能帮我们维持经营 我不在乎,我不在乎。什么?在我接别的案子之前我就只待在厨房里,行了吧。我不管,我不管。 很好。这些账单、书、工资单、罚单、全你搞定。所有的,所有的,都是你的,你搞定。 你能冷静下吗? 我能冷静下吗? 你是怎么了? 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
别对我撒谎:S01E012-part4 Torres决定引蛇出洞
多来?你太有自信了,不是吗? pretty: 相当地 confident: 自信的 Camille 只有不到 11 个小时了。不然那变态就会彻底让她对生活感到绝望。至少这值得一 试。 worth a shot: 值得一试 他会彻底击垮你的。放弃这主意。 demolish: 破坏,粉碎 Lightman 挂了我电话。他根本就不听。但我是对的。 hang up: 挂断电话 嘿,不管你想做什么,别去。 我需要你的帮忙。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【别对我撒谎】S02E04-part1 怀疑前妻出轨
管你是怎样指定婚前协议的。 也许我给你加点费用,你就会得出另外个结论。 好吧,我们就说到这吧。事实就是事实。 记得把账单寄给我。 我会的。我当然会。 真有趣,下一步会怎么做呢? 哈,从钥匙孔里窥视还是什么? 是你把公司一半的股票给了你前妻,好吗? 是啊,就因为她要把我女儿带去芝加哥 是,是,但是我们现在资金不够,处理这些案子能帮我们维持经营 我不在乎,我不在乎。什么?在我接别的案子之前我就只待在厨房里,行了吧。我不管,我不管。 很好。这些账单、书、工资单、罚单、全你搞定。所有的,所有的,都是你的,你搞定。 你能冷静下吗? 我能冷静下吗? 你是怎么了? 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
别对我撒谎:S01E07-part 3 真药才是杀人凶手?!
试以证明你是清白无辜的。只有有罪的人,才会知道指纹不
