-
《权力的游戏》马王:滚床单很减肥
[en]Jason Momoa bundles up in the super cold weather while leaving his hotel on Friday afternoon (February 28) in New York City.[/en][cn]周五下午,Jason Momoa被记者拍到离开所住的酒店,在非常冷的天气里他穿得很厚实。[/cn] [en]The 34-year-old actor was recently captured by TMZ cameras while out and about in the city. He was asked if sex is the best exercise and he answered, “well it helps.” Lol![/en][cn]这位34岁男演员最近接受了TMZ的视频采访,当被问到滚床单是不是最好的运动时他回答说,“的确有帮助。”哈哈哈![/cn] [en]Jason was then asked if sex is a good way to lose weight to which he said, “Sure. I’d recommend it.”[/en][cn]之后Jason又被问,滚床单是不是减肥的好方法,他回答说,“当然,效果我保证。”[/cn] [en]Game of Thrones Season 4 will premiere on April 6.[/en][cn]《权力的游戏》第四季将会在北京时间4月7日开播。[/cn]
-
《权力的游戏》S05E09继续放大招
权力的游戏会有非常宏大的打斗场面,在这场戏中Jorah会直接豁出去了。现在在剧中扮演Yezzan zo Qaggaz想我们透露了更多细节。[/cn] [en]The episode comes after the unexpected battle between Jon Snow (Kit Harington) and the White Walkers — something that had yet to take place in George R.R. Martin's books.[/en][cn]这一集是在上一集Jon Snow遭遇未曾预料到的异鬼之战之后——是在原作者George R.R. Martin的原著中还未出现的剧情。[/cn]
-
权力的游戏:seem半情态动词的用法
成了every step (which /that) it took, 而由于替代部分在从句里作宾语所以还可以省略,就变成了with every step it took. 【阿天提示】语法处处在,语法可以帮助我们说正确而且简洁又好的句子,并不是负担。 声明:本文系阿天授权沪江英语独家发布,严禁转载。中文翻译选自重庆出版社屈畅的版本,讲解为阿天原创作品。 相关推荐: 《权力的游戏》精读专题戳这里! 和阿天互动 来美语咖啡馆社团
-
权力的游戏精读:比stop更高级的阻止
听见它们的声音。威尔应该警告他,毕竟那是他职责所在。然而一旦出声,他便必死无疑。于是他颤抖着紧抱树干,不敢作声。[/cn] emerged,emerge 显现,暴露,浮现出。真相大白, Eventually the truth emerged. 文章中这个词用得非常好,指异鬼们从黑暗的地方由不明显慢慢到明显的过程,有动态画面的感觉。 [en]The pale sword came shivering through the air.[/en][cn]惨白的长剑厉声破空。[/cn] 声明:本文系阿天授权沪江英语独家发布,严禁转载。中文翻译选自重庆出版社屈畅的版本,讲解为阿天原创作品。 相关推荐: 《权力的游戏》精读专题戳这里! 和阿天互动 来美语咖啡馆社团
-
关于游戏的英语单词汇总
Experience Point 强力的Mighty 恐吓/威胁Intimidate 灌注/注入Infuse 渗透Infiltrate 寄生Infest 复活Reincarnate 迫近Impending 刺穿Impale 坚韧Fortitude 佯攻Feint 瘟疫Plague 假死Feign 石化Petrify 穿刺Pierce 侦测Detection 攻击强度Attack Power 战斗Combat 离开战斗Out Combat 进入战斗In Combat 伤害Damage 灼烧Cauterize 大火Conflagration 以上就是为大家整理的有关游戏的相关词汇,大家可以收藏学习,进一步提升词汇学习的能力,增加自己的知识储备。
-
权力的游戏精读:经常词穷?表达要换着来
找到断剑的残骸,剑身像遭雷击的树顶支离破碎。威尔弯下腰,小心翼翼地环顾四周之后才把剑捡起来。他要拿这柄断剑当证物,盖瑞会知道该怎么做。就算他不知道,“熊老”莫尔蒙或伊蒙学士也一定有办法。盖瑞还守着马匹等他回去么?最好加快脚步。[/cn] splintered,原形是splinter,意思是大的物体或组织分裂成两个或者以上的小的部分。原文是指支离破碎的状态。 超级英雄忍者神龟(Teenage Mutant Ninja Turtles)中那个老鼠师傅的名字就是Splinter。 另外Tom Clancy系列动作游戏细胞分裂的英文名就是Splinter Cell twisted,原形twist,扭曲,缠绕 knelt,原形是kneel, 意思是跪着,跪下。 warily,谨慎小心地,注意危险避免麻烦,相当于carefully, cautiously。warily本身很生僻。 snatched,原形snatch,一把抓起、攥住,相当于grab,但往往是使用暴力强力夺取。 Would Gared still be waiting with the hourses? 过去进行时,结构是would be doing 声明:本文系阿天授权沪江英语独家发布,严禁转载。中文翻译选自重庆出版社屈畅的版本,讲解为阿天原创作品。 相关推荐: 《权力的游戏》精读专题戳这里! 和阿天互动 来美语咖啡馆社团
-
《权游》烂尾,100万粉丝要求重拍,但主演实名反对
到了“#不是我们要的丹妮”这一热点话题,因为第五集《The Bells》中丹妮莉丝·坦格利安(Emilia Clarke饰演)黑化成了“疯女王”,落差太大,让很多观众感觉这一设定与角色不符,或者至少是来得太突然了。[/cn] [en]"Personally, I'm of the mind that that was completely earned. I think Emilia is amazing. I think it's all there, it's all there," Anderson said of the vocal dissent over Dany's sudden decision to torch King's Landing.[/en][cn]Anderson提到颇具争议的丹妮突然火烧君临城的决游戏定时说:“就我个人而言,我觉得这完全说得通,我觉得Emilia演得很棒。剧里都表达得很明白了,剧里都有的。”[/cn] 翻译:菲菲
-
《汉尼拔》制作人为《权力的游戏》点赞
[en]Hannibal's Bryan Fuller may be the creator of one of the darkest and most violent shows on television, but there is one subject he won't be addressing: rape.[/en][cn]《汉尼拔》的Bryan Fuller是当今美剧界最黑暗、最暴力剧集的制作人,不过有一个元素他却从来不碰:强暴戏。[/cn] [en]To his point, Fuller noted that "the reason the rape well is so frequently used is because it's a horrible thing that is real and that it happens. But because it's so overexploited, it becomes callous." [/en][cn]Fuller认为,“强暴戏如今之所以出现频率郑遨是因为强暴事件很可怕却又真实在发生的事情。不过也因为强暴戏一直在过渡出现,所以观众们对强暴戏也有了一种麻木感。”[/cn] [en]When it comes to rape and Game of Thrones, Fuller believes that all things considered, the controversial Sansa Stark scene was "handled tastefully" and made sense within the show's universe. "With Thrones, you're telling a story based on a time where those sort of violations were common. And women did not have the [w]stance[/w] in that world to effectively resist... I see why they've made the choices they have in the stories they've told, so I can't [w]criticize[/w] them for using that tool."[/en][cn]不过说起《权力的游戏》最新强暴戏码,Fuller认为一切还是颇为值得品鉴的,Sansa Stark的那场强暴戏也是颇有味道。“《权力的游戏》里,故事整个是架构在一个暴力盛行的情况下,女人没有权利拒绝...剧组讲故事的方式我完全理解,所以我不能批评他们的这种处理方式。[/cn] [en]Hannibal returns at 10/9c on June 4 on NBC.[/en][cn]《汉尼拔》第三季将会在北京时间6月5日回归NBC电视台。[/cn]
-
《权力的游戏》演员住酒店被咬掉耳朵
[en]Actor Clive Mantle had his ear bitten off at a Travelodge after asking his fellow guests to be quieter.[/en][cn]演员Clive Mantle在酒店要求旁边的其他客人安静一点的之后,居然被咬掉了一只耳朵。[/cn] [en]The Press Association has learned that a 32-year-old South Lanarkshire man was charged with wounding with intent. Mantle [w]underwent[/w] emergency surgery in order to save his ear after the man bit it off at around 4:30 a.m.[/en][cn]英国国家通讯社报道,这位来自南拉纳克郡的32岁男子之前就曾被告蓄意伤害。事情发生后,大约在凌晨4:30分,为了自己的耳朵Mantle紧急赶往医院。[/cn] [en]"He is very shaken and shocked by what has happened, you don't expect this kind of thing to happen in a hotel," Mantle's spokesperson says in a statement. "The part of the ear that was bitten off was found and sewn back on. Mr Mantle said the police, ambulance and hospital staff were amazing."[/en][cn]“事情的发生让他非常震惊,你无法预料这种事情居然会在酒店里发生,”Mantle的发言人说。“被咬掉的那一部分耳朵已经被接上。Mantle先生说,听到这回事的所有警务、医务人员都觉得非常震惊。[/cn] [en]Mantle is known for playing Greatjon Umber in HBO's "Game of Thrones." [/en][cn]Mantle在HBO美剧《权力的游戏》中扮演琼恩·安伯。[/cn]
