-
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第21期:爱丽丝领着路
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第21期:爱丽丝领着路 Rather not. `We indeed!' cried the Mouse, who was trembling down to the end of his tail. `As if I would talk on such a subject! Our family always HATED cats: nasty, low, vulgar things! Don't let me hear the name again!' `I won't indeed!' said Alice, in a great hurry
-
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第24期:我们来赛跑吧
句话的意思,我连一半都听不懂!更主要的是我不相信你自己会懂,”小鹰说完后低下头偷偷笑了,其它一些鸟也都偷偷地笑出声来。 “我说的是,能让我们把湿衣服弄干的最好办法,是来个会议式的赛跑。”渡渡鸟恼怒地说。 “什么是会议式赛跑?”爱丽丝问,爱丽丝本来不想多问,因为渡渡鸟说到这里停爱丽丝漫游仙境住了,似乎想等别人问似的,而偏偏又没人问它。 渡渡鸟说:“对,为了说明它,最好的办法就是咱们亲自做一做。”(由于你在冬天也许会想起来玩这种游戏,所以我占这里告诉你渡渡鸟是怎么做的。) 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第25期:每人都赢了
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第25期:每人都赢了 First it marked out a race-course, in a sort of circle, the exact shape doesn't matter, it said, and then all the party were placed along the course, here and there. There was no `One, two, three, and away, but they began running when they liked, and left off when they liked, so that it was not easy to know when the race was over. However, when they had been running half an hour or so, and were quite dry again, the Dodo suddenly called out The race is over! and they all crowded round it, panting, and asking, But who has won? This question the Dodo could not answer without a great deal of thought, and it sat for a long time with one finger pressed upon its forehead the position in which you usually see Shakespeare, in the pictures of him, while the rest waited in silence. At last the Dodo said, EVERYBODY has won, and all must have prizes. 前先,它划出个比赛路线,有点像个圆圈,它说:“具体形状没关系的。”然后,这一大群家伙就在圈子内散乱地站着,也不用说“—,二,三,开始!”而是谁想开始就开始,谁想停下,就停下,所以,要知道这场比赛的结束是不容易的。它们跑了大约半个小时,衣服大体上都干了,渡渡鸟就突然喊道:“比赛结束了!”听这话,它们都喘着气围拢过来,不停地问:“谁赢了,” 这个问题,渡渡鸟得好好考虑一下才能回答。因此,它坐下来,用一个指头撑着前额了好长时间(就像照片上莎士比亚的那种姿态),这段时 间里大家都安静地等待着。最后,渡渡鸟说:“每人都赢了,而且都有奖品!” 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第55期:可是我就变了好几回了
《爱丽丝漫游仙境》选段 Alice's Adventures in Wonderland by Lewis Carroll CHAPTER V Advice from a Caterpillar The Caterpillar and Alice looked at each other for some time in silence: at last the Caterpillar took the hookah out of its mouth, and addressed her in a languid, sleepy voice. Who are YOU? said the Caterpillar. This was not an encouraging opening for a conversation. Alice replied, rather shyly, I--I hardly know, sir, just at present, at least I know who I WAS when I got up this morning, but I think I must have been changed several times since then. 毛毛虫和爱丽丝彼此沉默地注视了好一会。最后,毛毛虫从嘴里拿爱丽丝漫游仙境出了水烟管,用慢吞吞的、瞌睡似的声调同她说起了话。 “你是谁?”毛毛虫问,这可不是鼓励人谈话的开场白,爱丽丝挺不好意思地回答说:“我……眼下很难说,先生……至少今天起床时,我还知道我是谁的,从那时起,可是我就变了好几回了,” 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第82期:汤里的胡椒确实太多了
《爱丽丝漫游仙境》选段 hints: Duchess There's certainly too much pepper in that soup! Alice said to herself, as well as she could for sneezing. There was certainly too much of it in the air. Even the Duchess sneezed occasionally, and as for the baby, it was sneezing and howling alternately without a moment's pause. The only things in the kitchen that did not sneeze, were the cook, and a large cat which was sitting on the hearth and grinning from ear to ear. “汤里的胡椒确实太爱丽丝漫游仙境多了!”爱丽丝费劲儿地对自己说,并不停地打着喷嚏。 空气里的胡椒味也确实太浓了,连公爵夫人也常常打喷嚏。至于那个婴孩,不是打喷嚏就是嚎叫,一刻也不停。这间厨房里只有两个生物不打 喷嚏,就是女厨师和一只大猫,那只猫正趴在炉子旁,咧着嘴笑哩。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第77期:这情景惹得爱丽丝要发笑了
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第77期:这情景惹得爱丽丝要发笑了 Then they both bowed low, and their curls got entangled together. Alice laughed so much at this, that she had to run back into the wood for fear of their hearing her, and when she next peeped out the Fish-Footman was gone, and the other was sitting on the ground near the door, staring stupidly up into the sky. Alice went timidly up to the door, and knocked. 然后他们俩都深深地鞠了个躬,这使得他们的假发缠在一起了。这情景惹得爱丽丝要发笑了,她不得不远远地跑进树林里,免得被他们听到。 她再出来偷看时,鱼仆人已经走了,另一位坐在门口的地上,呆呆地望着天空愣神。 爱丽丝怯生生地走到门口,敲了门。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第74期:这些变化多么奇怪
度了,所以开头还有点奇怪,不过几分钟就习惯了。然后又像平常那样同自己说话了。“好啊,现在我的计划完成一半 了。这些变化多么奇怪,我无法知道下一分钟我会是什么样儿。不管怎样,现在我总算回到自己原来的大小了,下一件事情就是去那个美丽的 花园。可是我不知道该怎么去做呢?”说话间来爱丽丝漫游仙境到了一片开阔地,这里有一间四英尺高的小房子。 “别管是谁住在这里,”爱丽丝想,“我现在这样的大小不能进去,邓会把它们吓得灵魂出窍的,”她小口小口地咬了一点右手上的蘑菇,一直到自己变成九英寸高,才走向那座小房子。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第58期:你认为你已经变了
《爱丽丝漫游仙境》选段 Is that all? said Alice, swallowing down her anger as well as she could. No,said the Caterpillar. Alice thought she might as well wait, as she had nothing else to do, and perhaps after all it might tell her something worth hearing. For some minutes it puffed away without speaking, but at last it unfolded its arms, took the hookah out of its mouth again, and said, So you think you're changed, do you? I'm afraid I am, sir, said Alice, I can't remember things as I used, and I don't keep the same size for ten minutes together! “就这个话吗?”爱丽丝忍住了怒气问。 “不。”毛毛虫说。 爱丽丝想反正没什么事,不如在这儿等一等,也许最后它会说一点儿值得听的话的。有好几分钟,他只是喷着烟雾不说话。最后它松开胳膊, 把水烟管从嘴里拿出来,说:“你认为你已经变了,是吗?” “我想是的,先生。”爱丽丝说。“我平时知道的事,现在都忘了,而且连把同样的身材保持十分钟都做不到,” 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第47期:我们必须把房子烧掉
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第47期:我们必须把房子烧掉 So you did, old fellow! said the others. We must burn the house down! said the Rabbit's voice, and Alice called out as loud as she could, If you do. I'll set Dinah at you! There was a dead silence instantly, and Alice thought to herself, I wonder what they WILL do next
-
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第19期:今天尽是怪事
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第19期:今天尽是怪事 `That WAS a narrow escape!' said Alice, a good deal frightened at the sudden change, but very glad to find herself still in existence; `and now for the garden!' and she ran with all speed back to the little door: but, alas! the little door was shut again, and the little
