-
CATTI三级笔译跟英语专八哪个难
重要的是,并不是人人都有资格报考英语专八考试。一般而言,只有高校英语专业四年级学生才能够报考英语专八,并且只有两次机会可以参加考试,如果大四第一次没有通过专业八级考试,次年的三月份还有一次补考的机会。 说完了CATTI三级笔译跟英语专八的一些区别,再来谈谈CATTI三级笔译跟专八哪个难这个问题。实际上,由于CATTI三级笔译考试和英语专八考试两者侧重的内容不同,两者也并非同一种考试,对考生的英语能力要求各有侧重,不同行业对此的认可度也不尽相同。因此,能通过三级笔译跟专八,其实都能体现我们已经具备了一定的英语能力,大家与其纠结于“CATTI三级笔译跟专八哪个难”这个问题,还不如根据自己的实际情况来安排报考。 对于英语专业毕业的学生而言,英语专八基本上是一张必备的证书,有些人可能会觉得鸡肋,在求职时似乎没什么用处,但在报考公务员或事业单位时,不少招聘条件里都会写明需要持有专八证书。如果对自己的英语有进一步的要求,想要从事翻译工作,或者是想要多多
2021-03-11 -
看《人民的名义》必知的2017英语专八翻译反腐词汇及例句
《人民的名义》电视剧火了,即将准备2017专八考试的你是不是也正看得起劲呢?敲黑板!!2017专八复习也要两手抓啊,下面沪江英语考试频道为大家整理由《人民的名义》电视剧可以学习的反腐短语词汇及例句。 落马 fall from grace 强化反腐斗争 intensify anti-graft fight 标本兼治 address both the symptoms and root cause 根除滋生腐败的土壤 Dig out the soil which can grow corruption 绝不容忍腐败 (bear)zero tolerance to corruption
-
英语专业八级翻译提分要领
专八的难度大家都知道,专八考试中每个题型都是不简单的,翻译这个题型也是如此。那么大家应该如何提升自己的翻译
-
冲击波英语专八系列:翻译之汉译英--哲学类(2)
得不地道 。 8.“但是到了我现在这个年龄”:此句中“到了我现在这个年龄”如若译成 “when it comes to my age”略显累赘,只需译为“now”就可以了。 9. “……才发现这句话多么深奥,多么痛心”: “才发现 …… ” 可用强调句式“Only...”的倒装句,“发现”一词可以用“appreciate” ,透露出作者随年龄增长能品味出 “Jesus’ statement”的意义。全句译为:“Only now do I appreciate its profundity and bitter irony.”这里用“bitter irony”来表明作者的痛苦,讽刺 。 10. “使我想到我们中国人,成了今天这个样子,我们的丑陋,来自于我们不知道我们丑 陋” :整句话缺少一个主语 ,但是从整个句子可以看出,主语为“Jesus’ statement” , 但因前文已用过 “statement”一词 ,故此处可以用“word”代替。“来自于”可以译
-
英语三级笔译跟专八哪个难
英语考试的种类很多,大家可能会同时面对两种或多种英语考试,尤其是英语专业的学生,那么英语三级笔译和专八哪个比较难呢?一起来看一下吧。 1、三级笔译跟专八哪个难 实际上,由于CATTI三级笔译考试和英语专八考试两者侧重的内容不同,两者也并非同一种考试,对考生的英语能力要求各有侧重,不同行业对此的认可度也不尽相同。因此,能通过三级笔译跟专八,其实都能体现我们已经具备了一定的英语能力。 2、三级笔译跟专八的区别 翻译资格考试中的三级笔译考试一年可以报考两次,根据官方数据显示,历年的通过率在15%-18%之间。对报考的人员没有太大的限制,即使是非英语专业的人也可以参加三级笔译考试。 考试分为《笔译综合能力》和《笔译实务》两个科目,主要侧重考察的是考生的英语翻译能力。通常而言,CATTI三级笔译考试的《笔译综合能力》较容易通过,而《笔译实务》较难,较大部分考生,哪怕是有些通过专八考试的, 也会在《笔译实务》这一科目遭遇到滑铁卢。 英语专八基本上是英语专业学生的必备证书,就全国而言,每年英语专八的通过率大概是40%-50%。当然有些好的高等院校,英语专八的通过率高达90%以上。从考试内容来说,英语专八不仅考察考生的翻译能力,听说读写等各种英语综合能力都在专八的考察范围内。最
2021-08-02 -
冲击波英语专八系列:翻译之汉译英--文学类(6)
on the walls and faintly gilds the exquisite potted plants in courtyards. As eggs sizzle in frying pans, the morning begins to fill with rising sounds: the soft voices of children, the chugging rhythm of car engines, the sweet exchange of goodbyes between husbands and wives, as well as the brief greetings among neighbors. (译文选自第二十二届韩素音青年翻译奖竞赛 )
-
专八和三级笔译哪个含金量高?
八
-
专八和三级笔译哪个含金量高?
高了呢? 第二、考试内容 再来看看具体的考察内容。这两门考试侧重的内容并不同! 英语专八共有五个部分: 听力理解、校对与改错、阅读理解、翻译、写作,是对考生英语能力的综合性考察。 而 CATTI三级笔译 考试分为《笔译综合能力》和《笔译实务》两个科目,主要侧重考察的是考生的英语翻译能力。 通常而言,CATTI三级笔译考试的《笔译综合能力》较容易通过,而《笔译实务》较难,较大部分考生,哪怕是有些通过专八考试的, 也会在《笔译实务》这一科目遭遇到滑铁卢。 因为《笔译实务》这部分,英译汉和汉译英,大段大段的文字,都要靠你自己写出来,没有功底显然没戏。 据CATTI中心官方发布的2019年下半年考试通过率显示,英语三级笔译的合格率是25.02%,往届合格率更低,才19.87%。 至于二级笔译,合格率就更专八和三级笔译低了,所以,英大一直建议大家备考CATTI的顺序是: 三级笔译→三级口译→二级笔译→二级口译(交传)→二级口译(同传)。 相对于网传的专八考试接近50%的通过率,报名了下半年 CATTI考试,但还没有开始好好准备的你来说,是不是忍不住眼泪流下来? 第三、含金量 实际上,由于CATTI考试和英语专八考试两者侧重的内容不同,对考生英语能力的要求也各有侧重,不同行业对此的认可度也不尽相同。 从就业的角度来看,CATTI证书是一个敲门砖。 CATTI考试“已纳入
2021-06-27 -
专八英译汉中容易误译的句式结构(5)
Why is Victor walking on air? 【误译
-
专八英译汉中容易误译的句式结构(4)
Lumbermen fell trees year-round. 【误译】 伐木工人砍伐有年轮的树木。 【原意】 伐木工人一年到头地砍伐树木。 【讲解】 year-round 当形容词时意为“一年到头的”,“全[整]年的”;当副词用时意为“全[整]年地”,在本例中当副词。annual ring 和 growth ring 才是“年轮”。 Rene was wronged. 【误译】 Rene错了。 【原意】 Rene是冤枉的(即Rene受到冤枉)。 【讲解】 本例中的wrong并非解作“错误的”之形容词,而是解作“冤枉”之及物动词。(被动式)。 Won't you sit down. 【误译
