• 小王子Le Petit Prince---第四章

    les caisses. Je suis peut-être un peu comme les grandes personnes. J'ai dû vieillir. 第四章     我还了解到另一件重要的事,就是他老家所在的那个星球比一座房子大不了多少。     这倒并没有使我感到太奇怪。我知道除地球、木星、火星、金星这几个有名称的大行星 以外,还有成百个别的星球,它们有的小得很,就是用望远镜也很难看见。当一个天文学者 发现了其中一个星星,他就给它编上一个号码,例如把它称作“325小行星”。     我有重要的根据认为小王子所来自的那个星球是小行星B612。这颗小行星仅仅在1909 年被一个

    2006-03-17

    英文阅读 小王子

  • 小王子Le Petit Prince---第二章

    我又重新画了一张。      这副画同前几副一样又被拒绝了。 “这一只太老了。我想要一只能活得长的羊。”     我不耐烦了。因为我急于要检修发动机,于是就草草画了这张画,并且匆匆地对他说道:    “这是一只箱子,你要的羊就在里面。”     这时我十分惊奇地看到我的这位小评判员喜笑颜开。他说:    “这正是我想要的,…你说这只羊需要很多草吗?”    “为什么问这个呢?”    “因为我那里地方非常小…”    “我给你画的是一只很小的小羊,地方小也够喂养它的。”     他把脑袋靠近这张画。    “并不象你说的那么小…瞧!它睡着了…”     就这样,我认识了小王子。

    2006-03-17

    英文阅读 小王子

  • 小王子Le Petit Prince---第三章

    陷入沉思之中。然后,从口袋里掏出了我画的小羊,看着他的 宝贝入了神。      你们可以想见这种关于“别的星球”的若明若暗的话语使我心里多么好奇。因此我竭力 地想知道其中更多的奥秘。 “你是从哪里来的,我的小家伙?你的家在什么地方?你要把我的小羊带到哪里去?”      他沉思了一会,然后回答我说: “好在有你给我的那只箱子,夜晚可以给小羊当房子用。” “那当然。如果你听话的话,我再给你画一根绳子,白天可以栓住它。再加上一根扦 杆。” 我的建议看来有点使小王子反感。 “栓住它,多么奇怪的主意。” “如果你不栓住它,它就到处跑,那么它会跑丢的。”      我的这位朋友又笑出了声:    “你想要它跑到

    2006-03-17

    英文阅读 小王子

  • 小王子Le Petit Prince---第五章

    éussir. Quand j'ai dessiné les baobabs j'ai été animé par le sentiment de l'urgence. 第五章     每天我都了解到一些关于小王子的星球,他的出走和旅行等事情。这些都是偶然从各种反应中慢慢得到的。就这样,第三天我就了解到关于猴面包树的悲剧。     这一次又是因为羊的事情,突然小王子好象是非常担心地问我道:    “羊吃小灌木,这是真的吗?”    “是的,是真的。”    “啊,我真高兴。”       我不明白羊吃小灌木这件事为什么如此重要。可小王子又说道:    “因此,它们也吃猴面包树罗

    2006-03-17

    英文阅读 小王子

  • 读《小王子》,把口语练起来吧

    便把口语练起来吧。 [en]1.With perhaps a hint of sadness, he added: “Straight ahead of him, nobody can go very far....”[/en] [cn]他略带伤感地又补充了一句:“一直朝前走,没人可以走多远的......”[/cn] 从小王子的话中,我们可以知道小王子不喜欢束缚,向往自由。 a hint of 些许,少量 ahead of 在.....前面,先于 [en]2.For us who understand life, figures are a matter of indifference.[/en] [cn]对我们懂得生活的人来说,数字都是些无关紧要的事。[/cn] a matter of indifference 无关紧要的事 a matter of consequence  重要的事情 indifference n.不关心,冷漠,常与to搭配使用,表示“对......漠不关心” [en]3.I do not much like to take the tone of a moralist.[/en] [cn]我从来不太愿意以道德家的口吻来小王子》以一位飞行员作为故事叙述者,讲述了小王子说话。[/cn] take the tone of a moralist 占据着道德制高点贬低别人 [en]4.I ought to have judged by deeds and not by words.[/en] [cn]我应该根据她的行为,而不是根据她的话来判断她。[/cn] [en]5.This was a very short visit, but it plunged the little prince into deep dejection.[/en] [cn]那是一次非常短暂的访问,可是它却使小王子陷入深深的沮丧。[/cn] plunge into 突然开始做某事 [en]E.g She plunges into examination.[/en] [cn]她专心于考试。[/cn] deep dejection 深深的沮丧 dejection/depression忧郁,沮丧 [en]6.And never would they make a mistake in the order of their entry upon the stage.It would be magnificent.[/en] [cn]他们从来也不会搞错他们上场的次序。真是了不起。[/cn] make a mistake  犯错误 [en]E.g We should not be afraid of making mistakes if we want to improve English.[/en] [cn]如果想要提高英语,我们就不应该害怕犯错误。[/cn] entry upon the stage 上场,登上舞台 [en]7.The house, the stars, the desert--what gives them their beauty is something that is invisible.[/en] [cn]房子、星星、沙漠,赐予它们的美丽的是一些看不见的东西。[/cn] [en]8.But the eyes are blind.One must look with the heart.[/en] [cn]眼睛是什么也看不见的,一定要用心去看。[/cn] be blind to 对......视而不见 turn a deaf ear to 对......充耳不闻 希望上面的简单介绍能帮助大家。好的小说值得我们反复阅读。那今天就安利到这啦。

  • 外号萌!乔治小王子管女王太奶奶叫“甘甘”

    [en]While the rest of us would [w]curtsy[/w] and formally call Britain's Queen Elizabeth, ''Your Majesty,'' little Prince George has a more informal name for her. The [w]chubby[/w]-cheeked [w]toddler[/w], who turns 3 this summer, has quite the close relationship with the monarch, his mother says.[/en][cn]虽然我们都会行礼并正式地称呼英国伊丽莎白女王为“陛下”,但乔治小王子却已经给太奶奶取了一个更随意的昵称。据乔治的母亲说,胖嘟嘟的小王子今年夏天就要满三岁了,他和女王的关系非常亲密。[/cn] [en]"George is only two-and-a-half and he calls her 'Gan-Gan,'" the prince's mother, Kate Middleton, the Duchess of Cambridge, said in an interview to celebrate the Queen's upcoming 90th birthday.[/en][cn]乔治小王子的母亲、剑桥公爵夫人凯特·米德尔顿在一次访谈中说:“乔治现在才两岁半,他叫她‘甘甘’(Gan-Gan)。 ”这次访谈的目的是为了庆祝女王即将到来的90岁生日。[/cn] [en]The Duchess revealed that the Queen has quite a soft spot for her great-grandson, the third in line to the throne.[/en][cn]公爵夫人透露说,女王对这个曾孙十分宠爱。乔治现在是英国王位第三顺位继承人。[/cn] [en]"She always leaves a little gift or something in their room when we go and stay and that just shows her love for her family," the Duchess said.[/en][cn]公爵夫人说:“每次我们去和女王同住,她总会在孩子们的房间里放一个小礼物,这个小细节展现了她对家人的爱。”[/cn] [en]The interview was part of British television network ITV's upcoming documentary, "Our Queen At Ninety," which features interviews with several senior members of the Royal Family.[/en][cn]这一访谈是英国独立电视台即将播放的纪录片《我们的女王90岁》的一部分,该纪录片的一大看点是与数位王室高级成员进行访谈。[/cn] [en]But George isn't the only beloved great-grandchild. The Queen was also thrilled at the birth of George's sister, Princess Charlotte, the Duchess said, and was one of the first family members to visit the newborn princess last year.[/en][cn]不过乔治并不是唯一受宠的曾孙。凯特说,去年乔治的妹妹夏洛特公主出生的时候女王也是喜不自胜,并且是最先来看望初生小公主的家庭成员之一。[/cn] [en]Of course, Prince George and Princess Charlotte will never have the chance to meet their [w]paternal[/w] grandma, the late Princess Diana, but her sons believe she would have been overjoyed by becoming a grandmother.[/en][cn]当然,乔治王子和夏洛特公主将永远没有机会见到他们的奶奶——已故的戴安娜王妃,但是戴安娜的儿子们相信假如她能活到现在,一定会为当上祖母而狂喜不已。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 乔治小王子喂狗冰淇淋被指虐狗 这事闹大了

    【主讲老师简介】 老师沪江用户名:CiciDiCicco Cici老师,大学讲师职称。多年教授高校英语口语,语音,商务英语课程。旅居美国数年。语音纯正,见解独到。善于启发学生思维,用英语讲有趣的事。 Corey老师,美国人。汉语国际教育硕士学历。汉语流利。国内学习期间从事英语教学工作5年。了解中国学生的特点。 【课程展示】 更多课程直播,戳我下载CCtalk>>>和大家一起快乐学! 【课程重点】 今晚话题:英国乔治小王子喂狗狗冰淇淋引争议 年满三岁的英国皇室乔治小王子(Prince George),是英国威廉王子(Prince William)和凯特王妃(Kate Middleton)的第一个孩子。他的父母选在生日这天公开4张萌照,没想到一张他半跪地喂狗狗的照片,却被“英国皇家防止虐待动物协会”指出他虐待动物。你了解哪些食物对于狗狗是有毒的吗?你怎么看待宠物,宠物权利和宠物安全的。今晚我们聊聊此话题。 Anger at royal child feeding dog ice cream A photo of the three-year-old son of Britain's Prince William has made animal rights groups angry. The photo is one of four released by the royal family to celebrate the third birthday of William's son, Prince George. It shows him sitting on the grass offering white chocolate ice cream to his pet dog. An animal charity immediately issued a warning to all pet owners about giving ice cream and chocolate to pets. The charity is the Royal Society for the Prevention of Cruelty to Animals (RSPCA). It said although Prince George was just trying to be kind to his dog, it wasn't a good thing to do because chocolate and ice cream are bad for dogs. The RSPCA charity said it did not advise others to follow the child's example. Some people have defended the photo and said Prince George is not wrong. They said a three-year-old does not know which things are dangerous for dogs. They said he was just playing like any child, and being kind to his pet. They also pointed out that the dog was not actually eating the ice cream in the photo.  The RSPCA said: "It is lovely that Prince George is trying to help keep his family dog cool in high temperatures [but] we would advise pet owners to be cautious when giving their dogs food meant for human consumption as some items, like chocolate, can be highly toxic to dogs and dairy items can be difficult for them to digest." Chocolate poisons dogs, and can lead to a dog's death. Darker chocolate is more dangerous. Discussion What foods are dangerous for animals? What rights do animals have? Should animal rights groups be angry about the photo? Why do people have pets? Why are dogs good pets? How much do you care about animal rights? Is keeping an animal as a pet against its rights? Should Prince William have not released the photo? What do you think of royal families? 想在线直播收看英文名师讲解课程? 戳我下载CCtalk>>>和大家一起学习吧! 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 乔治小王子3岁啦!新萌照真是暖到糊我们一脸

    [en]Barefoot Prince George celebrates his third birthday today with four stunning new photographs released by Kensington Palace.[/en][cn]今天肯辛顿宫发布了4张乔治王子过三岁诞辰的新照片,图片中的小王子

  • 路易小王子最新萌照曝光!还是由凯特王妃掌镜

    片中的路易,在伦敦的一家家庭住宅中,穿着一件白色的婴儿服,靠在椅子上的垫子上。[/cn] [en]A second photograph shows Louis receiving a kiss from his sister Princess Charlotte, taken by their mother on 2 May, Charlotte's third birthday.[/en][cn]另一张由凯特在夏洛特公主5月2日的三岁生日上拍摄的照片显示,路易斯从他姐姐夏洛特公主那里得到了一个吻。[/cn] [en]George does not appear in the two photographs released by Kensington Palace.[/en][cn]在肯辛顿宫发布的两张照片中,并没有乔治小王子。[/cn] [en]The palace said William and Kate were "very pleased" to share

  • 路易小王子正脸照曝光!太像凯特王妃了

    [en]He may only be eight months old but it seems Prince Louis has already perfected his pose as he appears on the Cambridge family Christmas card for the first time.[/en][cn]他可能只有八个月大,但看起来路易王子已经很会摆pose了。他今年第一次出现在剑桥公爵一家的圣诞贺卡上。[/cn] [en]Cradled in the arms of his mother Kate, Louis, who was born in April, can be seen smiling at the camera surrounded by his siblings George and Charlotte and father William.[/en][cn]在母亲凯特的怀抱中,可以看到出生在四月份的路易对着镜头微笑,周围是他的哥哥乔治、姐姐夏洛特和父亲威廉。[/cn] [en]In this most recent snap, captured by photographer Matt Porteous at the family's Norfolk home of Anmer Hall, Louis seems to be growing up fast.[/en][cn]摄影师马特·波特斯在威廉王子一家在诺福克的Anmer Hall家中拍摄了这张照片,路易斯看起来正在茁壮成长。[/cn] [en]Sat up in his mum's arms the prince, who is believed to be wearing Kensington based brand Amaia, boasts a head of dark brown hair, similar to the Duchess of Cambridge when she was a baby.[/en][cn]拥有和妈妈一样深褐色头发的路易王子穿着肯辛顿的品牌Amaia,坐在妈妈的怀抱里。[/cn] [en]He also appears to share the same signature eyebrows and sparkling blue eyes as his two older siblings.[/en][cn]他和哥哥姐姐一样有着相同的标志性眉毛和闪闪发光的蓝眼睛。[/cn] [en]This is the baby's fifth appearance since his birth having most recently joined his family for an official portrait celebrating his grandfather, Prince Charles' 70th birthday.[/en][cn]这是路易出生以来的第五次露面,最近的一次是他和家人一起参加庆祝祖父查尔斯王子70岁生日的时候。[/cn] [en]The images, taken at Clarence House in September, saw the cheeky baby getting to grips with his grandfather's face much to the family's amusement.[/en][cn]9月份在克拉伦斯宫拍摄的照片中这个可爱的婴儿捏了祖父的脸,逗笑了在场的家人们。[/cn] (翻译:Jen)