-
奥巴马演讲:创建持久稳固经济体制(2/3)
内容简介:奥巴马11月19日演讲,关于新经济体制。 更新时间:一周三期 听写形式:全文听写 Hints: Asia Pacific This is important, because over the last decade, we became a country that relied too much on what we bought and consumed. We racked up a lot of debt, but we didn't create many jobs at all. If we want an economy that's built to last
-
奥巴马演讲:推动旅游业增加就业机会(2/3)
内容简介:奥巴马1月21日演讲,关于旅游业对就业机会的影响。 更新时间:一周三期 听写形式:全文听写 Hints: pre-cleared Homeland Security Brazil Congress middle-class No Child [w]Left[/w] Behind Frequent travelers who pass an extensive background check will be able to scan their passports and fingerprints and skip long lines at immigration at more airports. We're gonnaexpand the number of countries where visitors can get pre-cleared by Homeland Security so they don't need a tourist visa. And we're gonna speed up visa processing for countries with growing middle classes that can afford to visit America, countries like China and Brazil. We want more visitors coming here. We want them spending money here. It's good for our economy, and it will help provide the boost more businesses need to grow and to hire. And we can't wait to make it happen. Too often over the last few months, we've seen Congress drag its feet and refuse to take steps we know will help strengthen our economy. That's why this is the latest in a series of actions I've taken on my own to help our economy keep growing, creating jobs, and restoring security for middle-class families. In September, we decided to stop waiting for Congress to fix No Child [w]Left[/w] Behind and give states the flexibility they need to help our kids meet higher standards. 经常旅行的人经过一个广泛的背景检查能够扫描他们的护照和指纹和跳过排长队在入境在更多机场。我们将扩大国家的数量,这样访问者可以pre-cleared由国家安全,所以他们不需要的是旅游签证。我们要加快发展国家签证处理中产阶级能承受访问美国,国家,如中国和巴西。 我们希望更多的游客到这奥巴马1月21日演讲里来。我们希望他们花钱在这里。这对我们的健康有好处的经济,它将有助于促进更多企业需要成长和雇用我。我们迫不及待地想让它发生。 常常在过去的几个月里,我们已经看到了拖着脚,国会拒绝采取措施我们知道将有助于加强我们的经济。这就是为什么这是最近一系列的行动我承担自己的来帮助我们的经济持续增长、扩大就业、和恢复为中产阶级家庭的安全。 年九月,我们决定停下来等待国会修不让一个孩子掉队,给美国的灵活性,他们需要帮助我们的孩子面临更高的标准。 ——译文来自: 纯白色的夏天 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
奥巴马演讲:让更多的美国人回到工作岗位(1/3)
奥巴马9.17日演讲
-
麦凯恩奥巴马辩论如何对待伊朗
名人之前继续证明。但是我们今天不会产生一个提
2008-05-21 -
奥巴马:旅游业可拉动美国经济
概述:奥巴马声称旅游业可促进美国经济增长,共和党批评其经济政策 Hints: Congress Republican Texas Congressman Jeb Hensarling Keystone 校对&翻译:cherryxyr 组长:蓝色三叶草 答疑:betty0925 President Obama is calling on Congress to support his new initiative to boost tourism, saying it will create jobs. Mr. Obama used this weekly media address to say he wants to make it easier for people to spend money in America. "Every year tens of millions of tourists come from all over the world … 奥巴马总统呼吁国会支持他促进旅游业的新提案,声称此提案会增加工作岗位。 奥巴马通过每周媒体讲话表示他想让人们在美国的消费变得更加容易。 “每年,成千上万的游客从世界各地来奥巴马美国旅游。他们住在我们的酒店,在我们的餐厅里就餐,浏览美国各处的观光景点。这促进了当地商业和经济的发展。来美国旅游的人越多,重获工… 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
奥巴马演讲:推动旅游业增加就业机会(1/3)
有的风景。 这对当地商业大有帮助。这对当地经济大有助益。来我国的游客愈多,国民再就业的人数也愈多。道理就是这么简单明了。 我们迫不及待地想抓住这个机会。正如我之前说过的,我会协调国会、州政府以及行业领袖三者,找到一个推动我国前进的方法。他们三者不奥巴马1月21日演讲能做或做不到的地方,我会去做。因为我们想让全世界知道美国是个开放的国度。而这就是为什么我宣布要采取一系列措施方便游客入境的原因。 ——译文来自: cowboy945945 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
奥巴马夫妇发表圣诞讲话:感谢军人及其家属
何为军队、退伍军人和他们的家庭服务吧。[/cn] [en]And together, we can show them just how grateful we are for their sacrifice. That’s a tradition we all can embrace – today and every day.[/en][cn]我们可以一起表达我们对他们的牺牲是多么感激。这是我们每个人都能发扬的传统——今巴拉克·奥巴马天和今后每一天。[/cn] [en]Barack Obama :So on behalf of Malia, Sasha, Bo, Sunny, and everyone here at the White House – Merry Christmas. May God bless our troops and their families. And may God bless you all with peace and joy in the year ahead.[/en][cn]巴拉克·奥巴马:我们代表玛丽莎、莎萨、博、桑尼和外婆以及白宫的每一个人——圣诞快乐。愿上帝保佑我们的军人和他们的家庭,愿上帝在新的一年赐予我们所有人平和和快乐。[/cn] 声明:本文中文翻译系沪江英语按视频字幕整合。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
奥巴马演讲:一起努力,美国的明天会更好(3/3)
内容简介:奥巴马12月31日演讲,关于新年新期望。 更新时间:一周三期 听写形式:全文听写 Hints: Michelle Malia Sasha Bo So more than anything else, you are the ones who make me hopeful about 2012. Because we've got some difficult debates and some tough fights to come. As I've said before, we are at a make-or-break moment for the middle
-
奥巴马就海地地震发表演讲
准备。我们要为受害者和他们的家人祈祷。我们会坚决响应他们的求救,我也向海地的人民保证,在今天,在将来,美国都是你们的忠诚朋友和伙伴。 May God bless the people of Haiti and those working on their behalf. 愿上帝保佑海地人民以及那些帮助他们的人。 Thank you very much. 非常感谢。 冰天雪地,宅在家里学习 [沪江网校寒假班级推荐] 【2010.3中高级口译寒假班】 中级口译寒假班 沪上名师主讲,仅售288学币! 高级口译寒假班 沪上名师主讲,仅售298学币! 点击查看详细报名信息>> 【BEC商务英语中级寒假班】 寒假开课,仅售279学币!点击查看报名详情>> 【2010日语入门至中级 0-N2寒假班】 寒假开课,日语零基础学习!点击查看报名详情>> 更多课程和语种请点击进入沪江网校选课中心查看
