-
外媒看中国:北京高考英语改革
要吗?快来发表你的看法>>> [en]Officials have [w=spin]spun[/w] the proposal as both a practical decision and a matter of national pride. "The change highlights the fundamental importance of mother tongue in the curriculum," a representative from the commission told Xinhua.[/en][cn]中国官员称此举既是从实际需要出发,又可以弘扬国粹。北京市教育委员会一位发言人对新华社记者说,“这个改革将凸显高中课程中语文学科基础性的重要地位。”[/cn] [en]Education authorities are also considering [w=scrap]scrapping[/w] [w]mandatory[/w] English lessons before the third grade. They currently begin on the first day of primary school.[/en][cn]教育官员还考虑去掉小学阶段三年级以前的英语课程。目前小学课程中的英语课是从入学第一天就开始的。[/cn] [en]Shandong and Jiangsu provinces, as well as Shanghai, may remove English from the Gaokao entirely. Public consultation on the proposal began on Monday, Xinhua reported.[/en][cn]据新华社报道,山东、江苏、上海等省市可能将英语考试从高考中彻底去除。关于这一举措的公众咨询将于下周一开始。[/cn] [en]Xinhua called the proposals "no more than a minor tweak", emphasising that they would change the way that English is taught without diminishing its importance.[/en][cn]新华社称高考英语改革“仅仅是一个小调整”,并强调英语教育方式的改变并不会减少英语教育的重要性。[/cn]
-
中外审美到底差在哪?老外喜欢什么样的长相!
有的单眼皮非常有异域风情,很有魅力。[/cn] 就像是“大表姐”刘雯,就是老外眼中富有特色的东方面孔,一双丹凤眼很有中国特色。 新晋的维密宠儿雎晓雯,也是小眼睛单眼皮,鬼马又有独特的魅力。 但这种审美也并非一成不变,近些年来,老外也很喜欢深邃的五官。 比如,在英国评选的2017年度亚洲最时尚面孔中,充满异域风情的迪丽热巴就位于榜单第一。 欧美国家的审美标准 其实,由于文化差异,各国的审美都不相同。 在欧美国家中,虽然现在像碧昂斯(Beyoncé)那样,沙漏型的身材、丰满的嘴唇很受欢迎。 但在“美国梦”中,真正的美女应该是金发碧眼,身材凹凸有致。 像是“小中国十多年的加拿大人Steven Fell在《环球时报》(Global Times)采访时,表示中国丑女”Margot Robbie这样的↓↓ 而在法国,社会审美更偏向于自然,就算是化妆也是淡妆。 所以在法国,你会很发现他们更着重服饰上的穿搭,而不是在脸上下功夫。 [en]In Paris, you'll find that the effortless "I woke up like this" look is very common. The youthful, minimal-to-no-makeup appearance is what their society prefers. [/en][cn]在巴黎,你会发现法国人追求的是一种“我早上起来就是这样”的感觉。社会更喜欢年轻的、淡淡的、看上去几乎没化妆的外表。[/cn] 而在俄罗斯人的眼中,最美的女性身材应该又高又瘦,眼睛要是蓝色或绿色、颧骨要高、嘴唇要丰满。
-
中国的全自动无人便利店好高端,震惊老外
中国盒子便利店都可以移动,所以加盟商可将其放置在自己喜欢的地方。[/cn] [en]A human staffer is needed for stock-taking and refilling purposes – which the startup claims can be done in just 20 minutes.[/en][cn]便利店需专人负责清点存货和补货,该公司宣称可在20分钟内完成。[/cn] [en]The startup is trying to woo franchise owners
-
Emoji在中国的弦外之音 - 老外惊呼博大精深
站上称之为“躲在阴影中的新月状笑脸”。[/cn] [en]Below the surface: Sneaky, creepy, or even “I despise you.”(Yes, it’s a recurring theme.)[/en][cn]言外之意:鬼鬼祟祟、令人发毛,甚至是“鄙视你”。(是的,鄙视是永恒的主题。)[/cn] [en]On the surface: It’s a dog breed from Japan.[/en][cn]表面含义:一种日本的犬种。[/cn] [en]Below the surface: I am just cute and innocent. What are you talking about? I have no idea. (Also: “I despise you.”)[/en][cn]言外之意:我只是个无辜的可爱宝宝。我听不懂你在说什么。(也是“鄙视你”的意思)[/cn] 多亏老外的分析,英语君这才意识到我中土大唐的鄙视文化这么博大精深。 除了这些之外呢,还有些表情并没有鄙视的含义,但却让中国人还外国人都感到惊讶,互相看不懂: [en]No 1. I Know I’m Flawless[/en][cn]完美[/cn] [en]What it really means: information desk person.[/en][cn]真实含义:咨询台服务员[/cn] [en]No 2. HMPH![/en][cn]哼[/cn] [en]What it really means: triumph.[/en][cn]真实含义:胜利[/cn] [en]No 3. Rockstar[/en][cn]摇滚手势表情[/cn] [en]What it really means: horns.[/en][cn]真实含义:一对角[/cn] [en]No 4. Whining[/en][cn]抱怨[/cn] [en]What it really means: tired.[/en][cn]真实含义:累了[/cn] [en]No 5. Ballerina[/en][cn]芭蕾舞女演员表情[/cn] [en]What it really means: a woman making an OK gesture.[/en][cn]真实含义:一位女性在做“OK”手势[/cn] [en]No 6. I Just Got A Brilliant Idea![/en][cn]我刚刚想中国越来越国际化,学中文的老外和来中国的老外都越来越多了。 外媒出了个超棒的点子[/cn] [en]What it really means: bowing.[/en][cn]真实含义:鞠躬[/cn] [en]No 7. Besties[/en][cn]闺蜜[/cn] [en]What it really means: bunny dancers.[/en][cn]真实含义:两个跳舞兔女郎[/cn] 英语君表示,除了鞠躬那个,我真的都没用对过。。 其实颜文字这个事也不光是老外的烦恼,爸妈也是个重灾区。各位同学有碰过什么用错表情的经典案例吗? 到留言区分享分享吧~ (翻译:进击的Meredith) 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
神州十一号发射成功 这事儿外媒怎么看?
[en]China successfully launched its first human [w]spaceflight[/w] mission in more than three years Oct. 16, placing into orbit a spacecraft carrying two astronauts that will dock with a new space laboratory module.[/en][cn]10月16日(当地时间10月17日),时隔三年,中国再次进行载人航天发射,搭载两名航天员的载人飞船进入轨道,与其他空间实验室对接。[/cn] [en]A Long March 2F spacecraft lifted off from the Jiuquan Satellite Launch Centre at 7:30 p.m. Eastern Oct. 16 (7:30 a.m. Beijing time Oct. 17) and placed the Shenzhou-11 spacecraft into orbit. The spacecraft separated from the rocket’s upper stage and deployed its solar panels a little more than 10 minutes after [w]liftoff[/w].[/en][cn]美国东部时间10月16日上午7:30(北京时间10月17日上午7:30),长征二号F运载火箭从酒泉卫星发射中心发射,将神舟十一号载人飞船送入轨道。飞船从火箭上端分离,在发射十几分钟后,成功展开太阳能帆板。[/cn] [en]On board Shenzhou-11 are astronauts Jing Haipeng and Chen Dong, publicly announced as the crew less than 24 hours before the launch. Jing is a [w]veteran[/w] astronaut, having flown on Shenzhou-7 in 2008 and Shenzhou-9 in 2012. Chen is making his first spaceflight.[/en][cn]神舟十一号载人飞船的两名航天员于发射前一天公布,他们是景海鹏和陈冬。景海鹏有着丰富的航天经验,于2008年和2012年分别参
-
CNN看中国:公务员国考 中国金饭碗
中国
-
中国游客热衷全球买奢侈品 被外媒称为天使(视频)
近年来,春节期间中国赴外游客数量急剧增长,他们的巨大消费力让世界“刮目相看”。中国春节为低迷的世界经济环境“供暖”,让很多沉陷于经济危机泥潭中的国家看到了财运和希望。有外媒称,中国春节成为了全世界人民的“黄金(1668.00,1.10,0.07%)周”。
2013-02-11 -
中国人全球最勤奋 网友吐槽生活所迫
[en]A recent survey has revealed that China is considered to be the most '[w]industrious[/w]' nation in the world, according to research from Monster Worldwide, in collaboration with Gesellschaft für Konsumforschung (GfK), a German global market research institute.[/en][cn]国际就业咨询公司“巨兽”与德国市场调研公司捷孚凯集团合作的一项国际调查显示,中国人是全世界最勤奋的民族。[/cn] [en]The survey — with more than 8,000 respondents from Canada, France, Germany, India, Netherlands, United Kingdom and United States — [w=gauge]gauged[/w] economic and labor-related competitive spirit by drilling down into “industriousness,” which describes the level to which a country was “hard-working, innovative and constantly creating new ideas/products,” according to the survey.[/en][cn]接受该项调查的是来自加拿大、法国、德国、意大利、印度、荷兰、英国和
-
外媒:吓死宝宝了!郑州奇男子每天吃辣5斤
就是他吃的所有的东西。[/cn] [en]And he says his strange eating habits are not down to having any super human powers."I just like to eat them, so I eat them."The hospital checked and they said that I am no different from
-
外媒看中国:肯德基粉色汉堡残遭嫌弃
出新汉堡,把鸡腿肉和芝士夹在两片粉色面包中间。[/cn] [en]The fast food giant introduced the unusual new burger to its summer menu, along with another fried option wedged between black buns.[/en][cn]这家快餐业巨头把这款汉堡加入到今年的夏季菜单,一同加入的还有另一款汉堡,是黑色面包片夹炸鸡腿肉。[/cn] [en]According to The Nangfang the limited edition treats consist of the Black diamond bacon spicy chicken leg burger and the Rose cheese roasted chicken leg burger.[/en][cn]根据The Nangfang网站的介绍,这次的限量版汉堡是黑钻培根辣鸡腿堡和玫瑰芝士烤鸡腿堡。[/cn] [en]But fast food fans have taken to Instagram to share their own experience of the [w]bizarre[/w] meals, which appear quite different in reality to the pictures in the ads.[/en][cn]但是快餐迷们把他们自己吃到的这款奇异汉堡的样子分享到Instagram上,和广告图片上的样子大不相同。[/cn] [en]One diner, Chris Tweten, tweeted: 'Chinese #KFC is #MindBlowing and not in a good way. #Rose flavoured chicken burger?'[/en][cn]用餐者Chris Tweten在推特上说:“中国的#肯德基#很新奇但这并不是个好办法。#玫瑰和鸡肉汉堡搭在一起能吃吗?”[/cn] [en]From fast food fans' pictures the rose burger's bun is more [w]anaemic[/w] in real life and lacks the moulded appearance.[/en][cn]从快餐迷们拍的照片上可以看出,玫瑰汉堡的面包在现实中非常干瘪,一点也不饱满。[/cn] [en]Meanwhile, the filing also looks [w]deflated[/w], the buns shade of pink has a brownish hue and the lettuce is hard to spot.[/en][cn]与此同时,它的外形看上去就像泄
