• 【大腕爱演讲】奥巴马:我们需要的伙伴关系

    巴拉克·奥巴马

  • 奥巴马当选英语演讲视频

    2007年2月10日以侧重完结伊拉克战争及实施全民医疗保险制为竞选纲领,正式宣布参加2008年美国总统选举,并于同年11月4日正式当选。2012年11月6日,奥巴马在美国总统选举中击败共和党候选人罗姆尼,成功连任。

  • 奥巴马卸任演讲完整视频!脱口秀时代结束了

    奥巴马正式与总统大位拜拜了,他的卸任演讲(farewell address)也结束了。 完整视频如下: 英文字幕如下:↓上下滑动鼠标滚轮 查看全部↓   Hello Skybrook! It’s good to be home! Thank you, everybody! Thank you. Thank you. Thank you so much, thank you. Thank you. Thank you. It’s good to be home. Thank you. We’re on live TV here, I’ve got to move. You can tell

  • 奥巴马成功连任美国总统(视频)《今日听力精华》

    奥巴马成功连任美国总统 (点击查看完整文本) 美国各大电视网6日深夜公布的初步统计结果显示,现任总统、民主党候选人奥巴马在大选中击败共和党挑战者罗姆尼,成功连任已成定局。根据初步统计结果,奥巴马已经获得275张选举人票,超过当选总统所需的270张选举人票。 暴风过后纽约和新泽西继续准备选举(点击查看完整文本) 美国桑迪暴风过后,纽约周边地区仍然混乱,为面影响大选投票,各地政府均绞尽脑汁。新泽西州政府決定采取非寻常措施,允许流离失所的灾民以「海外选民」形式,透過电邮或传真投票,纽约州政府则计划搭建临时帐篷票站。 美国总统选举的全球影响(点击查看完整文本) 美国经济在全球举足轻重,大选结果本身的不确定性以及人们对于大选结果的预测,这些预测将影响经济行为人对于未来经济的预期。毫无疑问,这场选举的结果将深刻影响到未来全球经济复苏的前景。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 【NPR】奥巴马效仿罗斯福经典演讲 (有声)

    美国总统奥巴马在共和党人的“领地”堪萨斯州的奥萨沃托米发表了他的经济演讲。101年前,罗斯福曾在该地发表过一场著名的演讲。奥巴马似乎在有意寻求与这一著名演讲的类比。

  • 科罗拉多州,奥巴马争取连任的一道坎 (有声) 《今日听力精华》

    科罗拉多州,奥巴马争取连任的一道坎 (点击查看完整文本) 在2008年的总统竞选中,奥巴马在科罗拉多州取得了胜利,也是民主党自1992年来在该州的首次胜利。时隔四年后的今天,该州成为了奥巴马连任的巨大障碍。 提升土壤肥力的种植方法 (点击查看完整文本) 土壤肥力是土壤为植物生长提供和协调营养条件和环境条件的能力。是土壤各种基本性质的综合表现,是土壤区别于成土母质和其他自然体的最本质的特征。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 小男孩与奥巴马合照时强吻女同学 总统被少年抢镜

    这样的机会,可以看到竞选活动中有更多人性的一面。[/cn] [en]In fact, the one person who does not seem to have been delighted by the kiss is its recipient. The girl appears shocked by the unwanted attention, and can be seen [w=wipe]wiping[/w] her face in a shot taken seconds later.[/en][cn]实际上唯一不那么开心的可能就是照片中被亲的小女孩。在照奥巴马片中,小姑娘的表情看起来有点被突如其来的关注惊到了,在随后拍摄的一张照片中,可以看到她擦拭自己的脸颊。[/cn] [en]A spokesman for the school said they were unfazed by their new-found fame, and were pleased to have

  • 拉登死亡 奥巴马给小布什电话“预览”演讲稿

    [en]President Obama called George W. Bush and Bill Clinton on Sunday before he announced that Osama bin Laden had been killed, a White House official told reporters on a conference call.[/en][cn]一位白宫工作人员在电话会议中告诉记者说,奥巴马周日发表本拉登被击毙的演讲前,曾致电小布什和比尔·克林顿。[/cn] [en]Obama called Bush and Clinton to "preview" his statement, said the senior administration official, who refused to be identified on the call.[/en][cn]白宫这位高级官员说,奥巴马打电话给小布什和克林顿让他们“预览”一下他的稿子,不过这位官员拒绝在电话中透露自己的身份。[/cn] [en]The official also said that Obama chaired five national security meetings since March to discuss intelligence on Osama bin Laden. Those meetings, the official said, were on March 14, March 19, April 12, April 19 and April 28. Obama authorized the attack on bin Laden on Friday, April 29, the official said.[/en][cn]这位官员还说,奥巴马从三月起召开了五次国家安全会议讨论奥萨马·本·拉登的情报,这些会议分别于3月14日、3月19日、4月12日、4月19日和4月28日召开,并说奥巴马于4月29日周五授权袭击本·拉登。[/cn] [en]In his statement announcing the killing of bin Laden, Obama mentioned Bush once.[/en][cn]在宣布本·拉登被击毙的声明中,奥巴马提到小布什一次。(小编:于是,作者您想说啥……)[/cn] [en]"We must also reaffirm that the United States is not, and never will be, at war with Islam. I’ve made clear, just as President Bush did shortly after 9/11, that our war is not against Islam," Obama said. "Bin Laden was not a Muslim leader. He was a mass murderer of Muslims."[/en][cn]“我们也必须重申,美国没有也永远不会向伊斯兰世界开展。我要清楚的表明,正如小布什总统在911不久后所说,我们的战争并不针对伊斯兰世界,本拉登也不是一个穆斯林领袖,他是杀害穆斯林教徒的凶手。”[/cn] [en]Obama, who spoke for 10 minutes, recalled a sense of unity after the Sept. 11 attacks and said that the United States went to war "to protect our citizens, our friends, and our allies." He also gave a message to the families of 9/11 victims: "We have never forgotten your loss, nor wavered in our commitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our shores."[/en][cn]奥巴马演讲进行了十分钟,重新回顾了911恐怖袭击之后上下一心的情景,说美国开战是为了“保护我们的居民、我们的朋友和盟友们。”他还向911遇难者的家人们传