-
美国习惯用语531 消磨时光 希望渺茫
习惯用语其中的关键词是fat。Fat这个词有不少不同的意思也可以用作不同的词性。在今天要学的第一个习惯用语
-
美国习惯用语399 24和7就是全部时间?
有的尊重。青少年常用props 这个词来恭维某人或者某人的作为,要注意的是刚才学的dis通常当动词,而props却是名词。 我们来听个例子。这个人在赞扬他的同学: 例句-4: I really have to give you a lot of props. No one could have done a better job with this [w]assignment[/w]. Our professor has to be more than [w=impress]impressed[/w]. You’ll get an A for sure I think. 他说:我可真佩服你。这个作业谁也不可能比你做得更美国年轻人中间流行的习惯用语。第一个由两个数字组成:24/7。习惯用语出色的了。我们那位教授一定大为赞赏。我肯定你将得到A。 这里的give you a
-
美国习惯用语511 情绪失控 火冒三丈
一个人都重新考一遍。 这位教授发现三名学生作弊而要求全班每一个人都重考,显然他实在是生气极了,所以这里的习惯用语go ballistic含义是勃然大怒。 ****** 再学个还是也跟发火有关的习惯用语:blow a [w]fuse[/w]。Fuse是装置在电路上的保险丝。大家都知道,当电路上的电流负荷量太大的时候,那么保险丝就会烧断,于是电路就自动切习惯用语断了。这就叫做burn out a fuse, 也可以说是blow a fuse。烧断保险丝在电路上负载的超过承受的电流会迸发出火星来。这正形象生动地表现出人怒不可遏于是人们就用blow a fuse来比喻人大发脾气了。我们听个例子,这回说的是个餐馆老板。 例句-3:When the restaurant owner found out that his employees were stealing food from the back room he blew a fuse - he fired them on the spot and chased them out of the building. 他说:当那个餐馆老板发现他的雇员从后屋把食品偷出去的时候,他大发脾气,当下开除了他们,还马上把他们赶出大门。 这里的blew a fuse, 意思是怒不可遏大发脾气。
-
美国习惯用语415 靠运气的骰子游戏
叫做: crap out。习惯用语crap out可以有几种不同意思。首先当然可以解释为“失败。” 这个意思直接来自craps赌博。 我们下面听个例子,里面的[w]crap out[/w]有不同的解释。这段话说的是三个朋友合股买一家鞋店的事儿: 例句-3: It looked like a great deal. But one friend, Joe, got scared and crapped out on us at the last moment. And my friend Bob and I didn't have enough money to buy the store without him. 他说:这看来是个好买卖,但是其中一个朋友Joe由于害怕而在最后关头打退堂鼓不跟我们合伙了。我朋友Bob和我两人少了他又没有足够的钱买下这家店。 看来他们的这笔交易告吹是由于Joe反悔当初的协议退出不干,所以这里的crap out意思是“退出交易”或者“没遵守诺言。” ****** 近来crap out又有了一种新的意思,跟刚才两种解释相比要令人愉快得多。我们听个例子来揣摩它的意思吧。说话的人是个刚考完一场大考的学生。他觉得自己考得比预期的要好得多。我们来听听他打算做什么: 例句-4:Hey, I did great on that math exam. So I'm going to crap out tonight and take it easy instead of studying English -- I think I've earned a little time off for myself. 他说:嗨,我数学考得真棒,所以我今晚不打算学英文了,得轻松一下。我觉得我已经为自己换来了松口气的机会。 他数学考得习惯用语都来自美国很好,想必是考试前的发愤用功有了成果,于是他决定劳逸结合,今晚不学英语休息一下,可见这里的crap out意思就是闲散一下、松口气。
-
美国习惯用语414 亟不可待的马嚼子
习惯用语。 Bit有好多不同的意思,但是在今天要讲的习惯用语生了这个习惯用语:take the bit in one's teeth。让我们听个例子来琢磨习惯用语take the bit in one's teeth表示什么意思。 这又是个父亲,说的是他女儿Betty一心一意要嫁给一个父母都看不上眼的人: 例句-3:We told Betty she shouldn't marry Joe, but she took the bit in her teeth and ran away with him. Well, things came out okay. Joe turned out to be a good husband so we had a happy
-
美国习惯用语532 得心应手 有待争取
习惯用语在给一个朋友通报信息,告诉朋友他的办公室里有个求职的好机会。 例句-3:One of our [w=accountant]accountants[/w] is retiring and his job is up for grabs. You're certainly qualified; if you call and ask for an interview, I think you've got a [w]darn[/w] good chance to get it. 他说:我们的一位会计师即将退休,他的职位成了可争取的空缺;你当然合格,如果你打电话去要求面谈,我想你得到这个职位的机会很大。 显然这里的up for grabs表示“开放了个机会”或“是可能得到的。” Up for grabs,这个说法常常含有“有待努力争取”的意思。换句话说,是供好多人争夺,而优胜者可以得到的。例如在这句话里:The prize is up for grabs for anyone under 16。这句话说:凡是十六岁以下的人都可以参赛争取这个奖品。
-
美国习惯用语292 倒霉的工作
美国说话对象认为这是枯燥而毫无乐趣的事务性工作,简直比关监狱好不了多少。好,我们听一个人怎么说自己的职业。 例句3:I've been working in this place for 29 years. It's a real salt mine and I'm just waiting to finish 30 years and retire and get a good [w]pension[/w]. 他说:我在这儿已经干了整整二十九年。这份工作既苦又累,而且枯燥乏味。我就盼着做满三十年退休,能拿到不错的退休金了。 所以salt mine就是指既辛苦又乏味的工作。
-
美国习惯用语594 说得次数多了就没意思了
加了决赛。要是你尽最大努力的话,我肯定教练会挑中你参加球队。 ****** 今天我们要讲的第三个习惯用语是一个非常形象,也是一个很普片的说法:comfortable as an old shoe。Comfortable在中文里的意思就是舒服,shoe大家知道就是一只鞋子。要是你有一双鞋子,虽然已经穿得很旧,但是因为你穿得很和脚让你感到很舒服,所以你还是很喜欢它。你大概可以猜到这个习惯用语的意思了吧。comfortable as an old shoe就是指你已经很你已经很熟悉的人或一样东西,因此让你感到很放松很自如。我们来举个例子。例句里说话的人在讲多年来住习惯用语在他隔壁的邻居,他说, 例句-3:Joe is a good neighbor, as comfortable as an old shoe. He is always cheerful and friendly and on summer evenings, we like just sitting around on his [w]porch[/w], enjoying the fresh air. 这个人说:Joe是一个很好的邻居。我跟他很合得来。他总是高高兴兴,态度很友好。夏天晚上,我们都喜欢坐在他门口的走廊上享受新鲜空气。
-
美国习惯用语575 暗送秋波
习惯用语句话来问对方,实际上是借了这个话题来认识对方。当然,女孩子对男孩子感兴趣时也可能会这么说。 ****** 好,我们来讲今天要介绍的最后一个习惯用语,size up. Size这个词本身的意思是:尺寸。例如,一个人的腰围有多大,胸围有多大等。但是,size和up合在一起就成了习惯用语。意思是:当你刚见到一个男孩,或一个姑娘的时候,你对对方是否漂亮所形成的第一个印象。下面我们再接着上面两个例句的情节来举一个例子。现在的Don年纪已经大了一点,而且还结了婚。 那一天,他下班后在马路上碰到他的老朋友Willy, 俩人就到酒吧去喝一杯酒,聊聊天。Willy就问Don, 怎么样,结婚了没有啊?Don回答说: 例句-3:Oh, yeah, I'm
-
美国习惯用语555 场地规则 不堪入目
信我儿子的房间有多糟糕,他已经好久好久没清理房间了;而我女儿的卧室也好不到哪儿。怪不得青少年说他们的卧室象灾区一样。 大家一定清楚这里的习惯用语ground zero是指乱得不堪入目的房间。 ****** 今天要学的第三个习惯用语是:hit the ground running。老听众也许记得我们以前谈过这个习惯用语。我们曾经说过这个习惯用语出自二次大战,当时有的伞兵必习惯用语都有ground这个单词,今天再学几个包括ground这个单词的习惯用语须在敌军阵地附近降落,他们一落地就得立即全速奔向隐蔽地点或者攻击目标。这是成败的关键。 Hit the ground running这个习惯用语就是指采取迅速有力的行动来面对新的情况。但是有些语言学家却认为这个习惯用语的出典可以追溯到一个多世纪前的快马邮递,也就是所谓的Pony Express
