• 翻译笔记01:heroic - 雄健的精神

    译误导,既然前面我们用了difficulties,就应该想到有固定词组例如[w]overcome[/w] the difficulties,莫名其妙出来一个rush,还不如用break through更加合适一点。不过张培基先生的译文选了一个比overcome更高级的词:surmount,从构词上看,sur高过+mount山峰,这个词有“高过、登顶、克服”的意思,同样,我们要记住的不仅这一个词,还有它的其他形式:[w]insurmountable[/w],无法克服的,不可超越的。 nothing short of——意为nothing less than   总结: :勇猛,雄健 2.历史的道路:the course of history :the course is beset with difficulties nt:surmount the difficulties/insurmountable:insurmountable difficulties 2010年口译备考小组启动>> (本文由沪江原创,转载请注明出处) 某蕉的私家翻译笔记系列>>

  • 《乔布斯传》翻译笔记:个性的大学生活

    加有艺术性更加有趣的大学。” 【翻译笔记】 a pledge: 发誓,做出保证,许下诺言 [en]When you make a pledge, you should always try to fulfill it.[/en][cn]你许译笔记系列,让我们在翻译下了诺言,就必须始终努力去兑现它。[/cn] [en]We would like all members to make a simple, but profound, pledge which symbolizes their commitment to being a force for good and playing their own unique part in creating a happier society for everyone. [/en][cn]我们希望所有的成员都能做出一个简单而有深刻的保证,承诺他们会成为一股向善的力量,为创造幸福

  • 《乔布斯传》翻译笔记:车库里腾空出世的苹果电脑

    他们礼物的女士。[/cn] 3. dwell on: 详述,细想,考虑。dwell的本意为“居住、存在于”,这里表示细想某事。 [en]In the court, the witness was required to dwell on what he had seen.[/en][cn]在法庭上,目击者被要求详述他所

  • 乔布斯传翻译笔记:老乔与艾弗 高山流水遇知音

    微量 [en]1.The body's annual intake of metallic iron is infinitesimal.[/en][cn]人体对金属铁的年摄入量是微不足道的。[/cn] [en]2.A millionth of an inch is an infinitesimal length.[/en][cn]一英寸的百万分之一是极小的长度。[/cn] [en]3.An entire ecosystem contained in one infinitesimal speck.[/en][cn]这样小的细菌也包含有一个完整的生态系统.[/cn] n.烟蒂;枪托 [en]He stamped his butt on floor.[/en][cn]他在地板上踩灭了他的烟蒂。[/cn] n.笑柄;靶垛 [en]Doctors

  • 【翻译笔记】《围城》英译选句 - 孤芳自赏

    误时,差点把他的鼻子气歪了。   落落难合 * 形容事情很很难做到,遥遥无期,也可形容一个人孤僻,不合群(正是文中含义)。文中译为:aloof 不爱交际的,不与人亲近的 unsociable Never stand aloof from the masses. 千万不可脱离人群。 敷衍 * 指做事不认真不负责,只做表面功夫。译为:perfunctory。文中译为neglected有忽视的意思 敷衍了事 palter The threat of a neglected cold is for doctor what the threat of [w=purgatory]purgatory[/w] is for priest. 对感冒敷衍了事构成的威胁对于医生来说,正如对牧师而言地狱对他所构成的威胁。 (本文由沪江原创,转载请注明出处) 点击进入口译笔译备考小组>> 查看更多【翻译笔记】系列>>

  • 【翻译笔记】《围城》英译选句 - 无精打采

    待人不真诚,表面上应付搪塞。 让我们来多认识一些翻译:walk through; play at; slight over; to mess with; to drag along 敷衍了事 palter; make short shrift of palter scuffle 敷衍搪塞 give someone the runaround In our lives, when problems come, what are we doing? To mess with them and cheat ourselves, or solve them and overcome ourselves. 在日常生活中,遇到问题,我们是在应付他,并在敷衍自己呢?还是解决它,并且挑战自己呢? (本文由沪江原创,转载请注明出处) 点击进入口译笔译备考小组>> 查看更多【翻译笔记】系列>>