• 【读书笔记】《沉思录》卷一:品质闪烁在良好的传承中01

    尝试自己翻译一下吧,参考译文见下: 中文翻译: 1.1 从我的祖父维勒斯,我学习到弘德和制怒。 1.2 从我父亲的名声及对他的追忆, 我懂得了谦虚和果敢。 1.3 从我的母亲,我濡染了虔诚、仁爱和不仅戒除恶行,甚而戒除恶念的品质,以及远离奢侈的简朴生活方式。 1.4 从我的曾祖父那里,我懂得了不要时常出入公共学校,而是要在家里有好的教师;懂得了在这些事情上一个人要不吝钱财。 1.5 从我的老师那里,我明白了不要介入马戏中的任何一派,也不要陷入角斗戏中的党争;我从他那里也学会了忍受劳作、清心寡欲、事必躬亲,不干涉他人事务和不轻信流言诽谤。

  • 【读书笔记】罗素 - 《西方哲学史》04

    in sound , but different in origin . (而另外的复杂因素则可能是,有时两个名字是一样的写法,一样的读音,但却有不同的来源。) (2)The heroine of the mask, as you know, doesn't seem to have a Christian name. She's not Britney or Lindsay. (你们也知道《面具》里的女主角,似乎没有教名,她不是布兰妮或林赛。) (本文由沪友 落落 独家提供,原文译文摘自《西方哲学史》[商务印书馆,1977-6],转载请注明出处。) >>点此查看【读书笔记】罗素 - 《西方哲学史》系列

    2011-07-18

    读书学习笔记

  • 【读书笔记】罗素 - 《西方哲学史》01

    的威胁:一方面是由于过分讲纪律与尊敬传统而产生的僵化,另一方面是由于个人主义与个人独立性的增长而使得合作成为不可能,因而造成解体或者是对外来征服者的屈服。 【小编评注】每一方都是部分正确的而又部分错误的,冲突必然存在。所以文艺复兴,及其后的宗教改革运动和启蒙运动,实际上是理性文化的复归。从历史背景分析,也是因为希腊罗马的古典文明中具有比其他文明区域更多的理性成分因素。 【短语笔记】succeed in - 成功;顺利完成 【例】A company that fail to reinvent products according to customers' needs probably cannot succeed in business. (一个公司若不能根据消费者的要求革新产品,可能就不会在商业上取得成功。) (本文由沪友 落落 独家提供,转载请注明出处。) >>点此查看【读书笔记】罗素 - 《西方哲学史》系列

    2011-07-03

    读书学习笔记

  • 【读书笔记】罗素 - 《西方哲学史》06

    就是每种生命形式最深处那份无形且不可毁灭的本质。这意味着你现在就可以碰触到本体,因为它就是你最深的自我、你的本性。但是千万不要尝试用你的头脑去攫取它,也就是不要试着去了解它。 【短语笔记】down to - 直到;下至;平息;处于低落状态;是…的责任 【例】The artist dusted the [w]charcoal[/w] drawing down to a [w]faint[/w] image . (这位画家在素描上撒粉使其变为暗淡的图像。) (本文由沪友 落落 独家提供,原文译文摘自《西方哲学史》[商务印书馆,1977-6],转载请注明出处。) >>点此查看【读书笔记】罗素 - 《西方哲学史》系列

    2011-09-07

    读书学习笔记

  • 【读书笔记】罗素 - 《西方哲学史》05

    their internal states , hence preserving the data they carry. (电力可以移动离子链,而不会扰动其内部的状态,因此可以保全携带的资料。) (5)Thus , we challenge the world to create the future with our customers.(因而,我们向世界提出挑战,要与顾客携手同创未来。) (本文由沪友 落落 独家提供,原文译文摘自《西方哲学史》[商务印书馆,1977-6],转载请注明出处。) >>点此查看【读书笔记】罗素 - 《西方哲学史》系列

    2011-09-06

    读书学习笔记

  • 【读书笔记】罗素 - 《西方哲学史》03

    ,尤其 【举一反三】同义词:particularly 【例】 (1)The risk is that Europe will get hit harder , in particular its financial system .(风险在于欧洲将遭受更严重的冲击,特别是欧洲的金融体系。) (2)[w=Cumming]Cummings[/w] actually boldly experimented with this principle and he attracted the attention of the linguists, particularly a linguist named Dell Hymes. (对此,卡明斯做了一个大胆的试验,吸引了语言学家的注意,特别是德尔海默斯。) (本文由沪友 落落 独家提供,原文译文摘自《西方哲学史》[商务印书馆,1977-6],转载请注明出处。) >>点此查看【读书笔记】罗素 - 《西方哲学史》系列

    2011-07-12

    读书学习笔记

  • 【读书笔记】罗素 - 《西方哲学史》02

    的组织性。 【小编评注】造成文明洗心革面的惟一重要的变化,是影响到思想、观念和信仰的变化。自我约束,在道德范畴内,是非常美好的一种品德。 【短语笔记】forethought - 深谋远虑;先见;考虑将来 【例】The Industrial Revolution has unfolded, for the most part, without design or forethought.( 工业革命开展已久,但多半时候并未经过缜密思考,也没有前瞻的视野。) (本文由沪友 落落 独家提供,原文译文摘自《西方哲学史》[商务印书馆,1977-6],转载请注明出处。) >>点此查看【读书笔记】罗素 - 《西方哲学史》系列

    2011-07-13

    读书学习笔记

  • 【读书笔记】阿兰•德波顿《旅行的艺术》选段2

    不过是选择其中的精彩片段。在我飞往巴巴多斯岛长达九个半小时的旅程中,保存下来的记忆只不过六七个静止的画面。今天仍然留存的画面,便是飞行过程中支在座位上的小餐板。我在机场所有的经历,记忆中留存下来的也不过是手持护照等候审查入关的长长的队伍。我的各种经历已经压缩成一种清晰无误的叙述:我成了一位从伦敦飞来此岛并入住岛上酒店的旅客。[/cn]   注释: long-winded:adj. 冗长的 film:n. 胶卷, 胶片(这里可不是电影滴意思哦~) highlight:n. 最好(或最精彩、最激动人心)的部份 static:adj. 静止的, 静态的, 停滞的 narrative:n. 叙述, 讲述   回顾:《旅行的艺术》读书笔记系列>>

  • 【读书笔记】阿兰•德波顿《旅行的艺术》选段4

    美的, 有美感的 stubbornly:adj.  顽强的, 坚持的 "the imagination could provide a more-than-[w]adequate[/w] [w]substitute[/w] for the [w]vulgar[/w] reality of actual experience". Actual experience where what we have come to see is always [w]diluted[/w] in what we could see anywhere, where we are drawn away from the present by an anxious future and where our appreciation of [w]aesthetic[/w] elements remains at the mercy of [w]perplexing[/w] physical and psychological demands. “想象能使我们平凡的现实生活变得远比其本身丰富多彩。”在任何地方,实际的经历往往是,我们所相见到的总是在我们所能见到的现实场景中变得平庸和黯淡,因为我们焦虑将来而不能专注于现在,而且我们对美的欣赏还受制于复杂的物质需要和心理需求。 注释: adequate:adj.  适当的, 足够的, 充分的 substitute:v.  代替, 用 ... 代替, 代以 vulgar:adj.  通俗的, 粗俗的, 乡土的 diluted:adj.  冲淡的,  稀释的,  无力的 draw away from:拉开, 离开, 远离 at the mercy of:在...支配中, 任凭...摆布(这里滴mercy可没有怜悯滴意思哦~) perplexing:adj.  使人困惑的,  麻烦复杂的   作者用很平实滴语言写出了我们滴矛盾心理:我们被风景画册吸引而期待旅行,但往往旅行后又会感到后悔,觉得旅行没有想象中那么好...可我们却在这种矛盾中继续期待着新滴旅行... 回顾:《旅行的艺术》读书笔记系列>>

  • 读书笔记:艾米莉•勃朗特 - 《呼啸山庄》20

    作为起居室。但是他的妻子表示她非常喜欢那白色的地板、熊熊燃 烧的壁炉、白镴餐具、代夫特陶器、小狗屋,还有在他们通常坐着休息得地方有较宽敞的活动范围,这些比起她的舒适来将算不上什么,所以他决定这样做。 2. She expressed pleasure, too, at finding a sister among her new acquaintance; and she prattled to Catherine, and kissed her, and ran about with her, and gave her quantities of presents, at the beginning. Her affection tired very soon, however, and when she grew peevish, Hindley became [w]tyrannical[/w]. A few words from her, evincing a dislike to Heathcliff, were enough to rouse in him all his old hatred of the boy. He drove him from their company to the servants, deprived him of the instructions of the [w]curate[/w], and insisted that he should labour out of doors instead; compelling him to do so as hard as any other lad on the farm. 【译文】 当她发现新认识的人中有一个妹妹,她也表示非常开心。一开始,她和凯瑟琳聊天,亲她,和她追跑,还给了她很多礼物。但是她的热情很快就褪去了。她变得越来 越暴怒,欣德利则越来越暴力。只要她说几个不喜欢希斯克利夫的词,就足以唤起欣德利对他(希斯克利夫)的所有旧恨。他把他(希斯克利夫)从他们的队伍中驱 逐到仆人中,让他得不到牧师得指导,坚持他到户外劳作,迫使他干和其他农场上的小伙子一样重的活。 【单词、短语笔记】 henceforth:从那时;其后 adv. from that time on  类似的短语还有from then on [en]【例】Women are given the same rights as men; thenceforth they can vote. [/en][cn]妇女被授予男人同样的权力;从那时起,妇女可以选举了。[/cn] [en]See you on Thursday - we'll be able to discuss it thenceforth. [/en][cn]我们星期四见,到时就可以商量一下了。[/cn] intention:意图;目的;意向;打算 n. an anticipated outcome that is intended or that guides your planned actions; an act of intending; a volition that you intend to carry out 常见短语: [en]by intention[/en] [cn]故意做[/cn] [en]a person of good intention [/en][cn]好心人[/cn] [en]with good intentions[/en] [cn]好心好意地[/cn] [en]without intention[/en] [cn]无意地[/cn] [en]【例】I held back not knowing his real intention. [/en][cn]我有点犹豫不定,不知道他的真正意图是什么。[/cn] [en]【例】What do you think was the author's intention in this passage? [/en][cn]你认为作者写这一段的用意是什麽?[/cn] [en]【例】They have no intention of getting married at present. [/en][cn]他们目前没有结婚的打算。[/cn] peevish 易怒的;暴躁的;撒娇的 adj. easily irritated or annoyed; [en]【例】He has grown peevish and fallen off from what he used to be.[/en][cn]他变得性情乖张,脾气暴躁,不似以前那么随和。[/cn] [en]【例】He becomes peevish and refuses to eat.[/en][cn]他变得易怒了,而且还不吃东西。[/cn] deprive sb. of sth. 剥夺某人的权利,使失去 take away possessions from someone;keep from having, keeping, or obtaining [en]【例】We have no right to deprive their life. [/en][cn] 我们没有权利去剥夺它们的生命。[/cn] [en]【例】The spread of television have considerably deprive us of our time for reading.[/en] [cn]电视的普及剥夺了我们相当多的阅读时间。[/cn] compel 强迫;迫使;使不得已 v. force somebody to do something; [en]【例】Nothing can compel me to do such a thing. [/en][cn]没有什么可以强迫我做这件事。[/cn] [en]【例】I was compelled to do so by absolute necessity. [/en][cn]我因绝对的需要,被迫这样做的。[/cn]