• 又有5名女子指控川普性骚扰 丑闻持续升温!

    机上遭到特朗普的性骚扰。74岁的她说,她坐在头等舱,旁边就是特朗普,特朗普把座位中间的扶手提了起来,并开始触摸她的身体。[/cn] [en]'He was like an octopus,' she told the Times. 'His hands were everywhere.' Leeds, who told the newspaper the incident 'was an assault', said she rushed to the back of the plane to escape Trump's advances.[/en][cn]利兹告诉《纽约时报》:“当时他整个人像章鱼一样,对我到处乱摸”。 利兹称,这个行为是"骚扰"。不堪忍受的利兹逃到了飞机的后部。[/cn] [en]The second woman the newspaper claims was touched inappropriately by Trump is Rachel Crooks.[/en][cn]第二名被报道遭受特朗普骚扰的是瑞秋•克鲁克。[/cn] [en]Crooks was a 22-year-old working as a[w] receptionist[/w] at Bayrock Group, a real estate company based in Trump Tower in Manhattan, when she says Trump kissed her on the mouth without permission while in an elevator in 2005.[/en][cn]瑞秋•克鲁克,她22岁的时候在纽约曼哈顿特朗普大厦里的一家房地产公司做接待员,在2005年的某一天,在电梯里没有经过同意特朗普亲开始亲她的嘴。[/cn] [en]'It was so inappropriate,' Crooks told the New York Times. 'I was so upset that he thought I was so insignificant that he could do that.'[/en][cn]她告诉《纽约时报》,这种行为“极不恰当”, “当时很生气,特朗普认为我地位低微,可对我为所欲为。”[/cn] [en]Crooks told the newspaper the incident took place after she shook hands with Trump in an elevator and he allegedly refused to let go. She says he then began kissing her on the cheeks, before then kissing her lips.[/en][cn]克鲁克说,她在电梯里巧遇特朗普,两人握手之后,特朗普并没有放开克鲁克,反而开始亲她的脸,然后他亲了她的嘴。[/cn] [en]The third woman to accuse the Republican nominee told her story to the Palm Beach Post, saying she was groped by Trump 13 years ago at his Mar-a-Lago mansion.Mindy McGillivray, 36, told the newspaper Trump grabbed her backside after she helped a photographer who was covering a concert at Trump's Palm Beach manor.McGillivray, who was 23 at the time.[/en][cn]《棕榈滩邮报》采访了第三位指责特朗普骚扰的女性。她在特朗普的玛尔拉格大厦内曾遭人猥亵。今年36岁的明迪•麦克吉尔瑞告诉记者,时她正协助一位摄影师拍摄那里的演唱会,特朗普偷

  • 川普胜选演讲+希拉里败选演讲,双语字幕

    果不其然,一当上总统,川普的讲话风格就变了,虽然依旧是以简单句型和词汇为主(需要照顾自己大票仓的理解能力),但遣词造句明显不极端了,语气也很平和,而且有几句话甚至能说还挺有文采。 先来看看他胜选演讲的完整视频吧: 英语字幕如下(字幕很长,为了不影响观看视频,建议复制到WORD文档里在旁边滚动播放哦): Thank you, thank you very much everybody. Sorry to keep you waiting. Complicated business. Complicated. Thank you very much. I’ve just received a

  • Get started:希拉里参选视频双语全文

    打算创业。[/cn] [en]After five years of raising my children, I am now going back to work.[/en][cn]五年来我一直在养育自己的孩子,现在我要重返职场了。[/cn] [en]Every day we’re trying to get more and more ready and more prepared. Baby boy, coming your way. [/en][cn]每天,我们都在做着越来越充分准备来迎接儿子的诞生。[/cn] [en]Right now I’m applying for jobs. It’s a look into what the real world will look like after college.[/en][cn]现在我提出工作申请。我对毕业后即将面对的真实世界充满期待。[/cn] [en]I’m getting married this summer to someone I really care about.[/en][cn]我今年夏天要结婚了——跟一个我非常在乎的人。[/cn] [en]I’m gonna be in the play and I’m gonna be in a fish costume. From little tiny fishes.[/en][cn]我要参演一个剧了,穿着鱼的服装。小鱼鱼。[/cn] [en]I’m getting ready to retire soon. Retirement means reinventing yourself in many ways.[/en][cn]我很快就准备退休了。退休意味着各个方面重塑你自身。[/cn] [en]Well we’ve been doing a lot of home renovations. But, most importantly, we just want to teach our dog to quit eating the trash.[/en][cn]我们打算重新装修房子。不过最重要的还是教会我们的狗别再吃垃圾了。[/cn] [en]And so we have high hopes for 2015 that that’s going to happen.[/en][cn]我们对2015年有很高的期待,它们会实现的。[/cn] [en]I’ve started a new career recently. This is a fifth generation company which means a lot to me. This country was founded on hard work and it really feels good to be a part of that.[/en][cn]我最近开始了一份新的事业这个。这个第五代公司对我来说意义重大。每个人都在为此努力工作,而成为其中一员感觉非常棒。[/cn] [en]I’m getting ready to do something, too. I’m running for president. Americans have fought their way back from tough economic times but the deck is still stacked in favor of those at the top. Everyday Americans need a champion, and I want to be that champion. So, you can do more than just get by, you can get ahead. And stay ahead! Because when families are strong, America is strong. So, I’m hitting the road to earn your vote. Because it’s your time, and I hope you’ll join me on this journey.[/en][cn]我也准备好了要做一些事情。我要参加总统竞选。美国已经从艰难的经济形势中恢复,但机遇仍然存在并青睐那些位于顶端的人。每一天,美国都需要一个冠军,而我希望成为那个冠军。所以,你可以做的更好,你可以领先并一直领先。因为只要家庭繁荣,美国就会繁荣。因此我需要你的选票,因为这是你的时代,我希望你能和我一起踏上征程。[/cn]

  • 川普女儿伊万卡演讲火了 听一遍就爱上了她!

    美国大选几乎强占了世界所有媒体的头条,因为这场比英国脱欧更高·潮·迭·起的年度“美剧”终于被美国多在写作中经常用到的单词和短语,比如,“resilient”表示“坚韧”,“deal with challenge”表示“应对挑战”,“strive for”表示“追求”等。排比句式加强了演讲的气势,让听众感觉特朗普是一个好父亲。 [en]5. When my father says he will make America great again, he will deliver.[/en][cn]当我父亲说他能让美国再次变得伟大时,他会说到做到。[/cn] “deliver”原义是 “交付”,这里是“说到做到”的意思。这句话把演讲推向了新的高潮,在这里,女儿伊万卡强调了父亲所有的承诺都会“说到做到”,自然能赢得选民的心。 [en]6. When you have my father in your corner, you will never

  • 希拉里败选之后都在干什么?她可忙了!

    有用的事,明明在政界也算个小关键人物,结果采访的都是无关痛痒的人,比如去采访 Gucci 的设计师为什么不用皮草。 后来在好多大公司间跳来跳去,职位高、薪水高,但都做不好。 从4年前开始她唯一的头衔是克林顿基金会的副主席,不过不是全职工作。然后,大家也知道克林顿基金会现在一团乱麻。 所以大小姐现在的生活基本就是住在曼哈顿上东区的顶层豪宅里过小日子,逛逛街,带带娃,偶尔盛装出席些重要场合。 (爸妈置办的豪宅) 切尔西现在对外声称“暂时不打算竞选公职”,其实哪选得上呢。 而更让希拉里头疼的是: 大小姐夫也没工作。 (切尔西的老公:马克·梅兹文斯) 以前是搞投资的,但是这个投资的眼光啊。3年前狂买希腊债券,结果希腊不是垮了吗?于是公司90%的估值都赔掉了。 而投资界其实是个朋友圈,垮得这么彻底,哪还有人敢合作啊。所以财路基本是断了。 而且他老爹以前因为庞氏骗局坐了5年牢,所以家里的名声也是不太拿得出手的。 于是大小姐夫现在的生活基选本是:泡吧、大中午跑步、宅在家里。 嗯, 所以吧, 看来老太太即使想退休也退不了,说不定4年后我们真的能看见她再战的身影。 But ! ! ! ​ “肺炎 is the limit.” 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • Sarah Palin剑指2012年美国大选?

    , the conservatives who fell in love on the campaign trail. "You betcha. It's drill, baby drill." You betcha.是一句地道的美式口语,是you bet you的俚语形式,意思就是‘绝对如此'。这里的drill, baby drill是2008年美国总统选举期间非常流行的一句话,原本是美国共和党主席Michael Steele在2008年共和党全国大会上说的一句话,为了表示美国对近海油田开采的需要。之后分别被Joe Biden和Sarah Palin引用。 In recent weeks, Palin has railed

  • 英国宣布5月6日举行大选

    重要的一次”。[/cn] [en]“It comes down to this. You don't have to put up with another five years of Gordon Brown ... if you vote Conservative you are voting for hope, [w]optimism[/w] and change.”[/en] [cn]“归根到底,您不必再忍受布朗五年了……投票给保守党,就是投票给希望、乐观和变革。” [/cn] [en] Mr Cameron's party needs to break out of its southern heartlands to win at least 117 seats – its biggest total since the second world war – to secure a working [w]majority[/w]. [/en] [cn]保守党需要在英国南部的票仓以外地区赢得至少117个座位,才能获得有效的多数地位——这一数字将是二战以来该党面临的最高门槛。[/cn] 新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长! 中级口译春季班 高级口译春季班 商务英语BEC【初级春季班】HOT! 商务英语BEC【中级春季班】

  • 美国总统大选:奥巴马罗姆尼最后一场辩论(视频+完整文本)

    美国总统大选第三场辩论完整版(中文字幕) Transcript of the Third Presidential Debate BOB SCHIEFFER: Good evening from the campus of Lynn University here in Boca Raton, Florida. This is the fourth and last debate of the 2012 campaign, brought to you by the Commission on Presidential Debates. This one’s on foreign

  • 美国总统奥巴马之歌 Yes We Can - Barack Obama

    意为制作的与奥巴马合