-
香煎奥斯卡仔牛排的英文怎么说
香煎奥斯卡仔牛排的英文: Pan-Fried Veal Steak Oscar in Hollandaise Saucepan是什么意思: n. 平底锅;秤盘;牧羊神 v. 严厉批评,抨击;淘洗,淘金 This is a scale pan. 这是个秤盘。 What's the size of the pan? 这秤盘的尺寸多大? They panned off the sand and dirt. 他们用淘金盘淘去砂泥。fried是什么意思: adj. 油炸的 French fries come with the hamburger. 炸薯条与汉堡一起供给。 The place
2012-07-07 -
有型男星老中青三代 奥斯卡红毯谁最帅?
紧跟潮流,经典也是长久不衰嘛。在电影《暮色》中
-
香煎奥斯卡牛排的英文怎么说
香煎奥斯卡牛排的英文: Pan-Fried Veal Steak Oscar in Hollandaise Saucepan是什么意思: n. 平底锅;秤盘;牧羊神 v. 严厉批评,抨击;淘洗,淘金 This is a scale pan. 这是个秤盘。 What's the size of the pan? 这秤盘的尺寸多大? They panned off the sand and dirt. 他们用淘金盘淘去砂泥。fried是什么意思: adj. 油炸的 French fries come with the hamburger. 炸薯条与汉堡一起供给。 The place stinks
2012-07-07 -
柯达破产保护 或将结束奥斯卡颁奖礼冠名!
沪江娱乐快讯:随着数字化时代的来临,胶片已经渐渐走向灭亡,曾今以胶片为傲的柯达公司向美国法院申请破产保护。日前,柯达公司再次向法院提出一项新的申请,要求中止总价值7500万美元的奥斯卡颁奖礼冠名权合同。拥有131年历史的柯达公司濒临破产,柯达剧院也不得不面临改名的危机。如果法院允许柯达剧院中止冠名权合同,奥斯卡奖只能寻找新的冠名赞助商。即使颁奖典礼还是在原地址举办,但剧院的名字不会再以柯达冠名。也许,奥斯卡要挥别柯达时代了。今年的奥斯卡很有可能是最后一届在标志性的“柯达剧院”举行的奥斯卡。 Kodak’s [w]bankruptcy[/w] has left studios out millions and the [w]landlord[/w] for the Oscar theater in the market for a new sponsor. Since the Academy Awards moved to the Kodak Theater at Hollywood & Highland a decade ago, the 131-year-old company’s name has been [w]synonymous[/w] with the Academy Awards. That could soon change. On Wednesday, the 131-year company asked a U.S. bankruptcy court judge to allow it to get out of its $75 million naming rights deal with the real estate company behind the complex. If Kodak gets approval to [w]withdraw[/w] its [w]sponsorship[/w], CIM Group, the developer of the mall, is free to seek another corporate sponsor. But the motion picture academy's board of governors can veto the choice. Tom Sherak, the Academy’s president, stressed that making the deal for a new sponsor is up to CIM. “Let's say they brought in Dell, we probably wouldn't [w]disapprove[/w] that," Sherak told TheWrap. "We don't approve, but if it was something that didn't work, we'd disapprove.” Kodak says that given its recent financial headaches, it can no longer justify the more than $4 million it pays in fees for those naming rights. “Kodak is proud of its important role in the Entertainment industry, and our long standing relationship with film makers,” Christopher Veronda, a spokesman for Kodak, said in a statement to TheWrap. “Our motion today reflects our [w]commitment[/w] to ensure that we are [w]maximizing[/w] value for our entertainment customers, creditors and other [w=stakeholder]stakeholders[/w].” The filing states that Kodak pays a significant annual amount for, among other things, the naming rights related to the Kodak. “The [w=Debtor]Debtors[/w] have evaluated the Contract in [w]consultation[/w] with their professional advisors and determined that any benefit related to these rights likely does not exceed or equal the Debtors’ costs associated with the Contract,” it states. The Academy's Board of Governors is weighing a move to a new venue, but if it does not, it can nix potential sponsors. (柯达剧院(Kodak Theatre)位于美国加州好莱坞的好莱坞大道 (Hollywood Blvd.)上,2001年11月9日启用,是奥斯卡金像奖颁奖礼的举行地点,在2002年开始成为奥斯卡的永久举行地。柯达剧院是专门为奥斯卡颁奖礼而设计,可容纳3,400名观众,设有全美国其中一个最大的舞台,有120呎宽,75呎深。在舞台后的记者室可容纳多达1,500名记者。剧院由柯达公司赞助7500万美元建成,并获得命名权。现由洛杉矶市拥有,并由美国电影艺术与科学学会向市政府租用,以举行奥斯卡金像奖颁奖礼。柯达剧院的入口摆放有柱装饰,展示自1928年至今所有奥斯卡金像奖得奖人的名字,亦预留位置予未来的得奖人。(以上摘自网络)) 沪江网将于2月27日上午开始全程图文直播2012奥斯卡!直播地址:奥斯卡金像奖专题 PS:想提高自己翻译和阅读水平的同学可以戳右上角的“贡献翻译稿”来做翻译练习哦!通过小编审核后的翻译稿不仅会显示在文章下,还可以获得沪元奖励!
-
【奥斯卡情境教学】《间谍之桥》教你如何用英文点餐
知道该点什么的时候,就可以对你的同伴说I will leave it to you. (你来点吧。) 8.Could you bring...能给我拿点……吗? 在用餐的过程中,如果还有其他的需要,比如,需要一些餐巾纸,可以说Could you bring some extra napkins?(能斯给我拿点餐巾纸吗?) 9.This isn't what I ordered. I ordered...这不是我点的,我点了…… 如果服务员送错了菜,可以这样说,然后说出你所点的菜 10.Check,please! 买单! 当你准备走时,捕捉到服务员的注意,同时说“Check,please. 买单!”作为你此次用餐简洁的结束语。 好啦,看了这些短语,英语君相信各位小伙伴一定能够顺利点餐啦。快去西餐厅试试吧! 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。 相关推荐:88届奥斯卡专题 【奥斯卡情境教学】合辑见>>> 想练就影视剧里一般的流利口语?想无障碍阅读各种快讯?开学季海量优惠课程,让你的英语提升一个level哦!
-
哪部提名影片最适合学英语?2013年沪江奥斯卡为你揭晓!
激动人心的时刻!沪江奥斯卡的得主是……噔!噔!噔!噔!The Hujiang Oscar goes to... 沪江奥斯卡第一名:《乌云背后的幸福线》 推荐指数:★★★★ 9.5/10 这是一部很暖心的电影,它讲述了一个“精神病”用满满的爱拯救另一个“精神病”的故事。最推这一部的原因是相比第二名和第三名的影片,它更加欢奥斯卡乐和积极。学习英语本不是一件痛苦的事呀。这部同样也是奥斯卡大热门,布莱德利·库珀和詹妮弗·劳伦斯也因此获得最佳男主角和最佳女主角的提名。 这部很适合用来学习一些日常口语的表达,因为它非常的生活化,除了一些陌生的精神科药物名称,几乎没有出现什么难度特别大的生词。用事实说话,台词节选: The world will break your heart ten ways to Sunday, that’s guaranteed. And I can't begin to explain that, or the craziness inside myself and everybody else but guess what? Sunday is my favorite day again. I think of everything everyone did for me and I feel like a very lucky guy. 遇见生词了吗?没有。受到鼓励了吗?有。而且看帅哥美女吵架又合好,不时飙一长串标准的美式口语,不得不说是一件很过瘾的事儿。 本年度的沪江奥斯卡就到这里了,《乌云背后的幸福线》是最大的赢家。电影里布莱德利·库珀的那段台词说“周日又成了我最爱的日子。”是啊,谁不爱周日呢?美国时间本周日(北京时间周一早上),真正的奥斯卡就要揭晓了,《乌云背后的幸福线》仍是大赢家也说不定哦。届时沪江英语将全程直播,欢迎关注>>
-
第85届奥斯卡金像奖完整提名:《林肯》领跑《少年派》大热
奥斯卡
-
莱昂纳多奥斯卡四度陪跑 粉丝安慰小李不哭
[en]He has been nominated for Oscars three times before. [/en][cn]在这次奥斯卡颁奖典礼之前,莱昂纳多·迪卡普里奥已经三次获奥斯卡提名了。[/cn] [en]So Leonardo DiCaprio had no doubt been hoping and praying that it would be a case of fourth time lucky when he received a nomination for his role in The Wolf Of Wall Street.[/en][cn] 莱昂纳多
2014-03-04 -
奥斯卡礼袋:不仅奢华,而且奇葩!!
解读梦境外,还将教他们控制意念的方法。[/cn] [en]Who needs a little gold statue when you can learn mind control?[/en][cn]能学会控制意念,谁还会在意一个小金人呢?[/cn] [en]To be clear, these gift bags are in no way [w=endorse]endorsed[/w] by the Academy itself. In fact, in 2006, the Academy voted to end the distribution of gift bags after reaching an agreement with the IRS that [w=stipulate]stipulated[/w] [w=recipient]recipients[/w] of the [w=swag]swag[/w] bags would have to pay taxes on them.[/en][cn]需要强调的是,这些礼品都不是由奥斯卡官方提供,事实上,从2006年起学院委员会已与美国国税局达成协议,礼品由第三方机构直接送到提名者家中,明星需要对礼品进行纳税。[/cn]
-
第85届奥斯卡最佳女配角:安妮-海瑟薇获奖感言(视频)
在北京时间今天举行的第85届奥斯卡颁奖礼中,安妮-海瑟薇凭借在电影《悲惨世界》中的精彩表现获得奥斯卡最佳女配角奖,以下为她的获奖感言。 She dreamed a dream, and accepting her Oscar, says: "It came true". She thanks Les Miserables director Tom Hooper, the film's cast and her friends and family. I must thank you Hugh Jackman - Hugh you're the best. My husband, by far
