• 囧研究:烈焰红唇的女人赚钱更多?

    发现,女性以红色背景拍照对男性更具吸引力。男性觉得穿红色衣服的女性更具魅力。比起穿蓝色衬衣的女性,穿红色衬衣的女性让男性更研究愿意接近。[/cn] [en][w=crimson]Crimson[/w] isn't just for the ladies, as research published in 2010 found that women from the United States, Germany and China found men wearing red to be more attractive and [w]desirable[/w] than guys clad in other colors.[/en][cn]红色效应不仅适用于女性,男性也有相似的效果。在2010年发表的一项调查显示,美国、德国和中国的女性都对红衣男子更为青睐(相关文章请点击查阅>>)。[/cn]

  • 囧研究:OMG,喝酒还能提高记忆力!

    研究

  • 囧研究:为什么人接吻的时候会闭上眼?

    [en]The real reason people close their eyes when they kiss is because the brain can't deal with more than two things at once.[/en][cn]人们接吻时闭上眼睛真正的原因是大脑不能同时处理两件以上事情。[/cn] [en]When people pucker up the brain finds it difficult to process the sensation if cognitive power is also being used to analyse what we see, said psychologists from Royal Holloway, University of London.[/en][cn]人们嘟起嘴时,如果也一并用到认知力,则大脑很难处理感觉知觉,伦敦大学皇家霍洛威学院的心理学家如是说。[/cn] [en]Tactile awareness depends on the level of [w]perceptual[/w] load in a concurrent visual task. The [w]cognitive[/w] psychologists reached their conclusion without studying people actually kissing. Instead people were asked do visual tests while their response to something touching their hands was measured.[/en][cn]触觉觉知取决于同一时间发生的认知量水平。认知心理学家得出此结论并没有真正去研究实际接吻的人。而是给人们一边做视觉测试,一边测量有实物接触他们手部时他们的反应。[/cn] [en]The academics found that the visual field overrides tactile responses - meaning people would struggle to continue kissing if what they were looking at became more difficult to process.[/en][cn]专业人员发现视觉要凌驾于触觉觉知,也就是说,要是人们所看到的事物很难加工处理,则很难继续亲吻。[/cn] [en]If people are focusing strongly on a visual task, this will reduce the awareness of [w]stimuli[/w] in other senses.[/en][cn]人们注意力高度集中在视觉任务上,那么对由其它感官带来的刺激的敏感度就会降低。[/cn] [en]The findings could also explain why people often shut their eyes whilst reading [w]braille[/w] or when dancing.Shutting out the visual input leaves more mental resources to focus on other aspects of our experience.[/en][cn]研究发现同样解释了为何人们读布莱叶盲文或者跳舞的时候常常会闭起眼睛。闭上眼睛没有视觉信息输入时,人们就有更多大脑资源来集中关注其它方面的体验。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 囧研究:女人减肥动因TOP4 你有没有中招?

    卖了。[/cn] [en]And you’re not altogether wrong – because a woman will spend more than three years on a diet by the time she’s 30, according to a survey.[/en][cn]你也不是全错,因为有研究称,女性30岁的时候已经花了三年时间节食了。[/cn] [en]It claimed the average woman loses 4lbs each time she diets and tries to lose weight twice a year. The average female dieter will have spent 168 weeks trying to lose weight between the ages of 18 and 30.[/en][cn]据称,女性每次节食平

  • 囧研究:带瓶水进考场 能提高考试成绩?

    研究

  • 囧研究:男孩子和妈妈更亲,有心理问题的可能性更小!

    研究

  • 囧研究:再熄灯睡前玩手机 你就等着瞎吧!

    新的研究来了,在黑暗中看手机会让视力大大下降,事实是因为我们其实是用一只眼睛来看手机而引起的~~~

  • 囧研究:早饭吃冰淇淋会变的更聪明?!

    大脑产生积极的精神影响,对此,之前已经有一些科学研究了。[/cn] [en]In 2005, neuroscientists at the Institute of Psychiatry in London scanned the brains of test subjects as they ate vanilla ice cream

  • 囧研究:脸歪的人更能成为好领导

    [en]Why [w]lopsided[/w] features can make people better leaders[/en][cn]囧研究:脸歪的人更能成为好领导[/cn] [en]Beautiful people have many advantages in life, but those with lop-sided faces make better leaders, scientists claim. [w=uneven]Uneven[/w] looks are said to mean they have to make more effort to [w]persuade[/w] others, and this [w=boost]boosts[/w] their capacity to [w]inspire[/w].[/en][cn]漂亮的人在生活中有很多优势,但是有科学家认为,脸歪的人更能成为好领导,因为不对称的长相就使得他们要花更多的力气去说服别人,这就提高了他们激励别人的能力。[/cn] [en]One prime example is Sir Winston Churchill, who led Britain to victory against Hitler. Others such as Abraham Lincoln and [w=admiral]Admiral[/w] Horatio Nelson might also have owed part of their leadership ability to having [w]asymmetrical[/w] faces, the theory suggests.[/en][cn]一个明显的例子就是带领英国抵抗希特勒并取得胜利的英国首相温斯顿·丘吉尔。这样的例子还包括亚伯拉罕·林肯和海军上将霍雷肖·纳尔逊。这种理论的支持者认为,这些领导人卓越的领导力与他们不对称的长相有关。[/cn] [en]This [w=contradict]contradicts[/w] previous beliefs that [w]symmetry[/w] is a mark of [w]fitness[/w] and strength.[/en][cn]这种理论与之前认为的对称性是健康有力的标志的理论相矛盾。[/cn] [en]Left and right [w=measurement]measurements[/w] were made of several features including finger length, [w]wrist[/w] width and ear length.[/en][cn]左右对称性的测量由几个方面组成,包括手指长度、手腕宽度和耳朵长度。[/cn] [en]Previous research has found that people with asymmetrical faces and bodies can be more [w]aggressive[/w] when [w=provoke]provoked[/w]. Asymmetry is believed to be caused by the baby undergoing stress while in the [w]womb[/w], leading to uneven development.[/en][cn]以前的研究也发现,脸部不对称和身体不对称的人在被激怒时会更加有攻击性。据称,造成这种不对称性的原因是婴儿在母亲子宫内时受到压力而导致发育不对称。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 囧研究:散播流言能让人平静 有益健康

    出现了“gossip”,为了文章前后的映衬和统一; 3. 流言与谣言有本质的区别:谣言有故意捏造、恶意攻击、有蛊惑人心的性质,而流言一般不是故意去伤害某人。某些流言具有消极的作用,甚至引起社会混乱,但它在动机和目的上与谣言是有区别的。故意散布的“流言蜚语”则属谣言的范畴。本文意在强调流言的积极作用,因此不能译为充满恶意的“谣言”。 Ⅱ. 《个性与社会心理学杂志》(来自维基百科) 《个性与社会心理学杂志》(英语:Journal of Personality and Social Psychology,JPSP),美国心理学会出版的一份心理学学术月刊,被认为是社会心理学和人格心理学领域的顶级刊物,重点是实证研究报告,不过也发表专业化的理论、方法以及评论文章。 这份杂志分为三个独立的部分:态度与社会认知,人际关系与群体动力学,和人格过程与个体差异,分别有不同的编辑。 典型的《个性与社会心理学杂志》论文包括长篇的导论和文献评论,然后是一些探索理论的不同方面或测试多个相互竞争的假设的相关研究。一些研究人员认为多次实验的要研究求是一个沉重的负担,拖延出版了有价值作品的发表,但是这一要求有助于维护这样的印象:发表在《个性与社会心理学杂志》上的论文已经经过了彻底的审查,不太可能出现I型错误或未探测的混乱。