-
大学英语四级考试翻译练习题
主干it coversa total area of...。“整个广场东西宽500米,南北长 880 米”表伴随状态,可译为分词短语 measuring 880 metersnorth to south, said... east to west,动词measure表“距离/长度/宽度为……”,用在此处生动形象。 3.第3句的主干是“人民英雄纪念碑是第一座建筑”,而“矗立在广场中央的”则为修饰“人民英雄纪念碑”的定语。该句可按原语序结构,把“矗立在广场中央的”译为定语从句,整句译为Monument to the People's Heroesthat stands... is the first architecture...;或可将“矗立在广场中央的”译为伴随状语,standing in thecenter of...;也可将“是新中国诞生后在广场修建的第一座建筑”处理为“人民英雄纪念碑”的同位语,表达为Monument to the People's Heroes, the first architecture built..., stands...。 4.第4句最后一个分句“是举行重大庆典的神圣之地”语义较独立,故考虑分译为一个独立的句子。定语“举行重大庆典的”较长,且含有动作,故译为定语从句,置于被修饰词holy place之后。 5.最后一句后半句的“每天都有大量的中外游客到此参观旅游”的逻辑主语与前半句中的主语“******广场” 不一致,翻译时可稍作处理,将其意思转
-
2022年9月英语六级翻译真题:第三套(沪江网校)
来自矿山。 Both of the substances do not dissolve in water。 不是两种物质都溶于水。 五、汉译的重复技巧 重复技巧是英译汉中的一种必不可少的翻译技巧。 由于英译汉时往往需要重复原文中的某些词才年能使译文表达明确具体;又由于英汉语言结构不同,重复的手段和作用也往往不尽相同,大致可分为三种。 1、为了明确 I had experienced oxygen and /or engine trouble。 我曾碰到过,不是氧气设备了故障,就是引擎出故障,或两者都出故障(重复名词) Under ordinary conditions of pressure ,water
2022-11-19 -
2017年12月英语六级翻译真题解析试卷二:洞庭湖(沪江网校版)
翻译
-
历年英语六级听力真题原文
备考英语六级考试的过程中,很多人都不知道如何才能够提高自己的听力能力,听力不是短暂内可以进行提高的,如果想要面对六级,大家可以多听一些真题原文。今天我们为大家整理了历年英语六级听力真题原文,一起来看一下吧。 英语六级听力真题第1套原文1 短对话 1. M: Before we play again, I’m going to buy a good tennis racket. W: Your shoes aren’t in a very good shape either. Q: What does the woman mean? 2. M: Barbara, I’d like you
2021-07-27 -
2020年12月英语六级翻译真题第二套:港珠澳大桥
2020年12月英语六级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了六级翻译真题第二套:港珠澳大桥,快来对答案吧! 港珠澳大桥( Hong Kong- Zhuhai-Macau Bridge)全长55公里,是我国一项不同寻常的工程壮举。大桥将三个城市连接起来,是世界上最长的跨海桥梁和隧道系统。大桥将三个城市之间的旅行时间从3小时缩短到30分钟。这座跨度巨大的钢筋混凝土大桥充分证明中国有能力建造创纪录的巨型建筑。它将助推区域一体化,促进经济增长。大桥是中国发展自己的大湾区总体规划的关键。中国希望将大湾区建成在技术创新和经济繁荣上能与旧金山、纽约和东京的湾区相媲美的地区。
-
2019年6月英语四级翻译真题答案:三套全(沪江网校)
2019年6月英语四级翻译答案汇总 卷一 剪纸 剪纸是中国民间艺术的一种独特形式,已有2000年
2019-06-15 -
2020年12月英语六级翻译真题:(第一套)青藏铁路
2020年12月英语六级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了六级翻译真题,快来对答案吧! 青藏铁路是世界上最高最长的高原铁路,全长1956公里,其中有960公里在海拔4000多米之上,是连接西藏和中国其他地区的第一条铁路。由于铁路穿越世界上最脆弱的生态系统,在建设期间和建成后都采取了生态保护措施,以确保其成为一条“绿色铁路”。青藏铁路大大缩短了中国内地与西薄之间的旅行时间。更年12月英语六级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了六级翻译真题重要的是,它极大地促进了西藏的经济发展,改善了当地居民的生活。铁路开通后,愈来愈多的人选择乘火车前往西藏,这样还有机会欣赏沿线的美景。
-
高级口译真题翻译部分答案及讲评
翻译的人来说,能够考取高级口译真的不是一件简单的事情。面对高级口译
-
英语六级翻译真题及参考答案
六级考试马上就要到了,对于要参加的同学来说,高效的备考是非常重要的。而在备考过程中,真题是必须要做的。今天我们为大家整理了英语六级翻译真题及参考答案,欢迎阅读。 【翻译真题一】 在帮助国际社会于2030年前消除极端贫困过程中,中国正扮演着越来越重要的角色。 自20世纪70年代末实施改革开放以来,中国已使多达四亿人摆脱了贫困。在未来五年中,中国将向其他发展中国家在减少贫困、发展教育、农业现代化、环境保护和医疗保健等方面提供援助。 中国在减少贫困方面取得了显著进步,并在促进经济增长方面作出了不懈努力,这将鼓励其他贫困国家应对自身发展中的挑战。在寻求具有自身特色的发展道路时,这些国家可以借鉴中国
2021-12-01 -
大学英语四级翻译真题
翻译这个部分,只是觉得只要自己的词汇量达到了,翻译
2021-08-31
