• 《权力的游戏》珊莎史塔克全面黑化

    会在4月12日开播,Sansa Stark将会延续第四季的剧情,在第五季中继续全面黑化。扎起头发、全身黑衣的她将会抛下过去幼稚的自己,不会再做任何天真的决定。[/cn] [en]"Obviously things aren't turning that great because it's 'Game of Thrones,' but Sansa has this whole new mentality to her and she's shed this innocent, vulnerable skin," Sophie Turner tells Zap2it at a screening of "Game of Thrones" in IMAX. "She goes through a lot of hardships this season, but she approaches it very differently and it's really interesting to watch."[/en][cn]“当然事情不会是一帆风顺,因为这是在《权力的游戏》,但是Sansa将会有这样全新思维方式,跑去过去自己天真、受害者的外衣,”Sophie Turner接受Zap2it采访时说。“她也将会在第五季遭遇各种困难,不过她将会以一种相当不同方式去客服这些困难,一切将会很有意思。”[/cn]

  • 美剧词汇精讲:《权力的游戏》strike

    人们举权力的游戏》第六季行了罢工。[/cn] [en]A pitcher tries to throw strikes in the game of baseball.[/en][cn]一位投手尝试在棒球比赛中投个好球。[/cn] [en]There are a few important expressions that use the word "strike."[/en][cn]还有一些关于strike的重要表达:[/cn] [en]That's a strike against you.[/en][cn]这对你很不利。[/cn] [en]He struck gold.[/en][cn]他挖到宝了。[/cn] [en]They struck a deal.[/en][cn]他们达成了共识。[/cn] 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 《权力的游戏》追剧笔记S06E05:另谋高就

    权力的游戏第六季求他去治好病,然后回来。 swear to do sth. 发誓,郑重承诺 [en]I have sworn an [w]oath[/w] to defend her.[/en][cn]我发誓要保护她。[/cn] obey sb./rules/law/orders 服从某人,规定,法律,命令 [en]You must obey her without question.[/en][cn]你必须绝对服从她的命令。[/cn] [en]We must obey orders.[/en][cn]我们必须服从命令。[/cn]       剧情:珊莎要与布蕾妮暂时分别,布蕾妮很不放心,就说出不放心的原因。 look for a leader with better prospects 另谋高就 prospects 尤指事业的成功机会,前景,前途(一般都是用复数形式) [en]I chose to work abroad to improve my career prospects.[/en][cn]我选择出国工作以求在事业上有更好的发展。[/cn]   声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 真会演:看《权力的游戏》结局美帝观众反应

    接上视频~ [en]Sunday night's Season Five finale of Game of Thrones found Valar morghulis — "All men must die" — taken to its extreme conclusion with the deaths of multiple characters. But the biggest, by far, was Jon Snow, who, as our recap noted, "fell like Caesar by the [w]blade[/w]s of his supposed brothers, slain for [w]treason[/w] against the Night's Watch even as the largest killing machine in the world — the army of the dead — marches for their destruction."[/en][cn]周六晚播出的《权力的游戏》第五季大结局可谓是将“凡人皆有一死”这季句话演绎到极致,剧中的很多角色都翘了辫子。最最不能容忍的是,好比凯撒最后被亲如手足的人所刺杀,囧雪(琼恩·雪诺)因违背守夜人的意志(善待野人部族引起手下不满)而最终被众人捅倒在地,即使世上最大的杀人机器——死亡军团——正大开杀戒欲行破坏。[/cn] [en]Like many of the most beloved characters' deaths, [w]devoted[/w] Thrones fans had some [w]visceral[/w] and shocked reactions to Snow's death, ranging from surprise to anger to tears.[/en][cn]如同对待剧中大多数角色的死亡一般,《权力的游戏》的剧迷们对囧雪之死的反应十分强烈。有的很惊讶,有的很愤怒,还有的甚至悲痛涕哭。[/cn] [en]"Stop killing my people," [w]bemoan[/w]s one fan in the above supercut of people reacting to Snow's death (via Uproxx).  “[/en][cn]别再对我的人下毒手,”《权力的游戏》一剧迷对囧雪的死如此反应道。[/cn] [en]"There was the terrible certainty that washes over Jon Snow's face the moment he sees the sign reading '[w]TRAITOR[/w],' writes Sean T. Collins. "Like Sonny Corleone realizing why the [w]toll[/w] [w]booth[/w] worker [w]duck[/w]s before his enemies open fire. Each death was written and shot to feel unique, and uniquely awful.” [/en][cn]“当囧雪看到写有‘叛徒’的标幅的那一刻,从他的脸上我们就看到了这恐怖的可能性。”肖恩·柯林斯如此写道。”就好像桑尼·克里昂意识到为什么收费站的工作人员在敌人开火之前忽然弯腰进行躲避。每个角色的死都会让人们感到特别震惊,糟糕。“[/cn] [en]"With this [w]episode[/w], the show has caught up with George R.R. Martin's books in almost every way," Collins added. “[/en][cn]柯林斯还说道,“《权力的游戏》第五季的最后这一集做到了情节几乎与乔治·R·R·马丁(《权力的游戏》原作者)所写的全部一致。”[/cn]

  • 《权力的游戏》S05E09继续放大招

    权力的游戏会有非常宏大的打斗场面,在这场戏中Jorah会直接豁出去了。现在在剧中扮演Yezzan zo Qaggaz想我们透露了更多细节。[/cn] [en]The episode comes after the unexpected battle between Jon Snow (Kit Harington) and the White Walkers — something that had yet to take place in George R.R. Martin's books.[/en][cn]这一集是在上一集Jon Snow遭遇未曾预料到的异鬼之战之后——是在原作者George R.R. Martin的原著中还未出现的剧情。[/cn]

  • 《新闻编辑室》第二季宣传片:沙漠里的新闻人

    《新闻编辑室》第二季众主创剧透>>> [en]HBO released the first teaser trailer for season 2 of "The Newsroom" ahead of last night's much-talked about episode of "Game of Thrones." [/en][cn]HBO电视台在昨晚放出了《新闻编辑室》第二季的首个宣传预告,该预告播放于《权力的游戏》第三季第九集之前,该集的剧情也在昨晚引第二季起了非常多的讨论。[/cn] [en]Jeff Daniels returns as ACN news anchor Will McAvoy and he's clearly torn over his past relationship with co-worker MacKenzie McHale (Emily Mortimer). [/en][cn]杰夫·丹尼尔斯继续饰演ACN电视台的新闻主播Will McAvoy,从预告中可以看出,他和同事MacKenzie McHale 的过往感情仍让他非常纠结。[/cn] 相关精华资料推荐: 《新闻编辑室》第一季原创学习笔记>>> 还不是注册沪友?1分钟完成注册,海量资料供你下载! [en]Scored by Tom Odell’s “Can’t Pretend,” the teaser finds Jeff Daniels’ [w]stalwart[/w] news anchor touring a desert plain, where he encounters, one by one, other members of the ACN cable news family.[/en][cn]预告片的背景音乐为英国年轻的创作歌手汤姆·奥德尔的歌曲《Can’t Pretend》,坚定的新闻主播杰夫·丹尼尔斯在一片荒原游荡,他的ACN新闻团队成员也一个个出现与他相遇。[/cn] Tom Odell “Can’t Pretend”  [en]The video closes with the group standing before a television set, with the [w]tagline[/w], “Together, They Stand Alone.”[/en][cn]在视频的结尾处,这群新闻人站在一台电视机前,宣传语则是:“他们在一起,他们很孤立。” [/cn] [en]"The Newsroom" returns to HBO July 14.[/en][cn]《新闻编辑室》第二季将于7月14日回归HBO。[/cn]

  • 《美国恐怖故事》第二季:新增三名客串角色

    We've got some [w]scoop[/w] on some guest-starring characters for the second season of "American Horror Story," fans. The show is currently looking for: Jed: Male, 18 years old (no minors), Caucasian, thin, wiry, a farmhand. We need a brilliant inventive actor for a great guest lead. Work period: July 20-31. Clara: 40s to 60s, Latina, [w]extremely[/w] extremely thin, freakish. 3-Episode Co-Star. Pepper: Female, 20 to 40, very charactery (possibly malformed), child-like, small, 4-5 feet tall (but proportionate, we need normal length arms, legs, torso, etc). Actress must be comfortable wearing facial prosthetics. Multi-Episode Co-Star. Sounds like the show is fleshing out its stable of mental hospital characters, since Season 2 is set at a Jessica Lange-run horror institution on the East Coast. We're getting creeped out just thinking about it. "American Horror Story" returns in the fall of 2012. 《美国恐怖故事》(American Horror Story)剧组开始为第二季招聘三名客串演员: 杰德(Jed):18岁的白人男子,瘦长结实的农场工人。既有才华又具创新力的演员才能胜任这个出彩的客串角色。 克莱拉(Clara):40-60岁的拉丁裔女子,骨瘦如柴,精神失常。(3集) 佩普(Pepper):20-40岁的丑陋女子,1.2-1.5米高(但四肢躯干达到标准长度),矮小如同孩子。演员需要适应带着面部修复妆容工作。(多集) 《美国恐怖故事》第二季将以杰西卡·朗格(Jessica Lange)运营东海岸某恐怖精神机构为主线,看来如今剧组似乎正在为精神病院寻找“病人”呢。看到这些角色描述就已经让我们毛骨悚然…… 第二季将于今年10月回归! 

  • 权力的游戏精读:动词have的活用

    ] looked… over,指并没有仔细看,看来看去。 指浏览(文章),Here's the essay for you to look over. 或者打量某人,正如本文的使用。 或者是(快速)检查, Do you have a minute to look the sample over? disapproval, approval 是许可、批准,而加上否定的前缀dis-表示不允许。这里Waymar的不满都写在了脸上。 Up the tree. Be quick about it. Look for a fire.一系列的祈使句,Waymer爵士发号施令。祈使句一般表命令,时间急迫。 声明:本文系阿天授权沪江英语独家发布,严禁转载。中文翻译选自重庆出版社屈畅的版本,讲解为阿天原创作品。 相关推荐: 《权力的游戏》精读专题戳这里! 和阿天互动 来美语咖啡馆社团

  • 《权力的游戏》有一位角色其实没死

    [en]George R.R. Martin has finally revealed that a major “Game of Thrones” character is still alive.[/en][cn]乔治·马丁(George R.R. Martin)终于透露称《权力的游戏

  • 《凯莉日记》第二季新角色萨曼莎登场

    会在《凯莉日记》第二季中出现,目前这一角色已经确定由新人琳赛·葛特饰演。 在第二季中,凯莉会搬到曼哈顿居住,在这里她会遇到她人生中最重要的朋友之一萨曼莎,一位来自佛罗里达狂野并性感的年轻女性。哈里斯透露说,当她们两个在一起时总会产生化学反应,但她们又是不同的。在曼哈顿,凯莉大部分的时间都用在结交朋友,担心父亲和妹妹,而萨曼莎做事向来无所顾忌随心所欲。