-
贝克汉姆成功接受足部手术(视频)
[en]David Beckham 'feeling fine and happy'[/en] [cn]大卫贝克汉姆:“感觉很好,很开心”[/cn] [en]David Beckham says he is doing well after an operation on his [w]rupture[/w]d achilles [w]tendon[/w].[/en] [cn]在做完跟腱断裂手术之后,大卫贝克汉姆说,他感觉良好。[/cn] [en]The 34-year-old former England captain "feels fine and is happy" as he recuperates from Monday's operation at a private clinic in southwestern Finland, according to his [w]surgeon[/w].[/en] [cn]据他的私人医生讲,本周一,贝克汉姆在芬兰西南部的一家私人诊所里做了手术,现在正处术后恢复期。这位34岁的前英格兰队队长目前“感觉很好,很开心“。[/cn] [en]Beckham's wife, Victoria, arrived by private [w]jet[/w] on Tuesday afternoon at a snowy Turku airport. She was met by dozens of screaming fans and photographers in the parking lot near the[w]clinic[/w].[/en] [cn]本周二下午,贝克汉姆的妻子维多利亚乘坐私人飞机抵达了雪花纷飞的图尔库机场。在私人诊所附近的停车场里,她吸引来了许多尖叫着的粉丝和拍照人员。[/cn] [en]"I'm feeling positive and now concentrating on getting back to full fitness over the coming months," Beckham said in a [w]statement[/w].[/en] [cn]贝克汉姆在一份声明中称,他感觉良好,目前要做的就是在未来的几个月中,把注精力都放在如何尽快痊愈上来。[/cn] [en]Doctor Sakari Orava said that Beckham's left achilles' tendon was totally [w]torn[/w], ruling out his hopes of playing in his fourth World Cup.[/en] [cn]为贝克汉姆做手术的医生说,贝克汉姆的左脚跟腱完全断裂,他已经没有希望再去参加个人的第四次世界杯了。[/cn] [en]However, he is optimistic that Beckham will make a full recovery.[/en] [cn]不过,对于贝克汉姆能否痊愈,他持乐观态度。[/cn] language points: rule out: 消除,排除;划线隔开 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。 新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长! 商务英语BEC【初级春季班】 商务英语BEC【中级春季班】 2010年9月英语口译【高口春季班】 2010年9月英语口译【中口春季班】
-
贝克汉姆抱小七亮相纽约时装周 为贝嫂撑场
[en]David Beckham, 38, sat proudly on the front row of wife Victoria’s Autumn Winter New York Fashion Week catwalk show on Sunday with baby Harper on his knee.[/en] [cn]周日,38岁的大卫-贝克汉姆
-
贝克汉姆变身全职好爸爸 怀抱小七逛街看比赛
Victoria Beckham may want her daughter Harper to follow in her own [w]fashionable[/w] footsteps. But it looks like the tiny [w]tot[/w] may take after her sporty father. Little Harper was taken by several skateboard [w=deck]decks[/w] as she went shopping with her recently retired dad David Beckham in Venice Beach, Los Angeles on Tuesday. The one-year-old was seen pointing at the skateboards as her father held her in his arms during the outing. Following his emotional departure from professional football earlier this month, the 38-year-old family man looked happy to be back in Los Angeles as he browsed around the skateboard shop with both Harper, and oldest son, Brooklyn. Beckham is looking forward to life after football and spending some quality time with his family, that also includes wife Victoria and sons Romeo, 10, and Cruz, eight. Speaking after last week's match, the star said: 'I want to say thank you to everybody in Paris - to my team-mates, to the staff, to the fans. It's been very special to finish my career here. It could not have been any more special.' 'I just feel that it's the right time (to retire). I feel that I've achieved everything that I could in my career. I wanted to go out as a champion. I've finished my career in a team that has treated me like I've been here for 10 years. After 22 years of playing football I'm going to take a few months to enjoy time with my family.' 沪江娱乐快讯:刚刚与球场正式告别的大卫·贝克汉姆俨然已经变身成为了一名全职好爸爸,而这也是他个人一直以来所期望的。据外媒报道,退役后的贝克汉姆几乎每天都和女儿小七呆在一起,为女儿穿衣打扮,带女儿出门,帮女儿拍照。 这不,本周二就有媒体拍到小贝单手抱着小七出现在洛杉矶的威尼斯海滩。在一家滑板店前,小七指着挂在店内的滑板不愿离开,小贝顺着女儿在这家店内逗留了不少时间。看来,小七果真是有向假小子方向发展的倾向啊!除此之外,还有媒体拍到,贝克汉姆一家和阿汤哥一起外出观看冰球比赛。看台上,小贝将女儿抱坐在自己腿上并耐心十足地回答着小七的各种问题。镜头前,两人的表情煞是可爱。
-
贝克汉姆买4亿豪宅 和威廉王子做邻居
贝克汉姆用作一间书房、三间服务用室、一间按摩室、一间健身室和一个小花园。[/cn] [en]The family also owns a holiday home in South France plus two more homes in California and Dubai.[/en][cn]贝克汉姆一家另在法国南部拥有一个度假住宅,在加利福尼亚和迪拜还拥有两套房子。[/cn]
-
贝克汉姆泪别职业生涯:我要走了 我很悲伤(视频)《今日听力精华》
贝克汉姆泪别职业生涯:我要走了 我很悲伤(点击查看完整文本) 5月18日,刚刚宣布退役的38岁英格兰球员大卫·贝克汉姆,完成了最后一次代表巴黎圣日耳曼(PSG)主场的比赛,泪洒球场,结束了超过20年的足球职业生涯。 哈里王子访美(点击查看完整文本) 2013年5月11日,美国科罗拉多州科泉市,英国哈里王子在访美第三天,在奥林匹克训练中心与伤残军人一起进行了坐地排球训练,并参贝克汉姆泪别职业生涯:我要走了 我很悲伤(点击查看完整文本) 5月18日,刚刚宣布退役的38岁英格兰球员大卫·贝克汉姆加了美国专为伤残军人举行的运动会开幕式。下面让我们一起来看看吧! 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。
-
贝克汉姆戏言:威廉王子夫妇应给新生儿取名为大卫
He's got three boys of his own, but David Beckham thinks his first name is better suited to the royal baby. The Duke and Duchess of Cambridge are expecting their first child any day now and not only does the ex-footballer think they will make 'amazing parents' but he'd love it if the little one was given the name David. Speaking to Sky News, the 38-year old said: 'David's pretty good ... if it's a boy of course.' David and his popstar-turned-fashion designer wife Victoria Beckham attended the royal wedding of Prince William and Kate Middleton in 2011, and have since been [w]supportive[/w] of the couples' first steps towards [w]parenthood[/w]. 'They're going to be amazing parents because they are so loving towards children,' Beckham said. ‘We've seen William grow from that young boy into an unbelievable gentleman. And that as a father is really important.' 沪江娱乐快讯: 据7月15日英国《每日邮报》报道,在威廉王子和凯特王妃的第一个孩子即将诞生之际,作为威廉好友的贝克汉姆在接受天空新闻台的采访时开玩笑说到,如果是个男孩的话,威廉王子夫妇应给孩子取名为大卫。 身为威廉王子的好友,贝克汉姆曾在2011受邀携妻子维多利亚参加了威廉的婚礼,两人私交甚笃。目前,威廉夫妇每日都在期待孩子的到来。而贝克汉姆在接受媒体采访时也力挺威廉夫妇,他说:“他们(威廉和凯特)一定会成为很棒的父母,因为他们都很喜欢孩子。” 小贝还说:“我们看着威廉长大,从一个小男孩变成一位让人难以置信的绅士。这对于一位父亲来说是很重要的。”
-
小七变身长发公主 贝克汉姆禁止女儿恋爱
贝克汉姆
-
贝克汉姆伦敦滑雪 与儿子们一起享受父子时光
[en]Having just moved back to the UK from Los Angeles, snow is something of a [w=novelty]novelty[/w] for David and Victoria Beckham's children.[/en][cn]对于刚从洛杉矶搬回伦敦的小贝父子们来说,下雪是个新奇的事情。[/cn] [en]So when the white stuff blanketed the nation over the weekend, the Beckham boys were quick to head out and make the most of the winter weather.[/en][cn]所以上周末,当雪覆盖了整个国家,贝克汉姆家的男人们很快跑出来享受冬季。[/cn] [en]David was seen enjoying some boys' time with his sons as he took them sledding on Primrose Hill in London on Sunday.[/en][cn]大卫看上去很享受和自家儿子们一起在伦敦普林姆罗斯山滑雪的时光。[/cn] [en]And while he was mainly there to supervise sons Brooklyn and Romeo as they [w=career]careered[/w] down the hill, Beckham couldn't resist joining in himself.[/en][cn]虽然小贝主贝要是监督儿子布鲁克林和罗密欧的安全,但是当他们冲下山时,他还是忍不住加入了他们。[/cn]
-
阿黛尔将与贝克汉姆等大腕联袂演反派
也是他强烈希望她加盟该影片的原因。她在大银幕上有巨大的价值。”[/cn] [en]The film is based on a graphic novel by the creator of Kick-Ass, but of course no sort-of-awful-but-brilliant British film would be complete without Colin Firth in the starring role as senior spy. Michael Caine will be bringing up the rear as a [w]veteran[/w] secret agent and very non British Samuel L Jackson will be playing the primary villain in the movie.[/en][cn]此片根据《海扁王》作者的漫画小说改编而成。当然,没有哪部恐怖而精彩的英国电影能少得了科林·费斯领衔主演高级间谍一角。紧随其后,迈克尔·凯恩将扮演经验丰富的特务一角。而作为一个彻头彻尾的非英国人,塞缪尔·杰克逊则将在电影中出演主要的反派角色。[/cn] [en]WHAT a wrap party that's going to be.[/en][cn]那将会是一个激动人心的杀青派对。[/cn]
-
贝克汉姆一家看曲棍球赛 温馨场面超温馨
[en]They're one of the most tight-knit clans in showbiz, and as David and Victoria Beckham enjoyed a Saturday afternoon with their brood at an L.A. Kings game... their easy bond was clear to see.[/en][cn]贝克汉姆
