• 英剧《神探夏洛克》学习笔记1.2 为自己做打算

    还有一个比较偏门的意思: [正式]服药、用药。所以self-administered在这里不是自我管理,而是自行服毒。 3. bright young things like we used to be. 聪明的年轻人,就像我们当年一样。 ——注意这里用的是things,而不是man哦。 4. What about you? Just staying in town till you get yourself sorted? 你呢?在有安排之前就打算待在伦敦? ——sort原意是“种类、类别”,get yourself sorted,可以理解为“为自己做点安排打算”。 5. Yeah, like that's gonna happen. 嗯哪,你觉可能吗? ——这句话有点嘲讽的意味在,直译过来是“就跟这事儿真会发生似的”,表示完全不相信。 6. I don't know, get a flatshare or something? 不知道啊,想过要探案集》现代版。由BBC拍摄,7月25日刚刚上映,总共三和谁合租吗? ——合租的说法是"flatshare"。 7. I refreshed it a bit. 我想看起来精神点儿。 ——"refresh"这个单词在英式英语中很好用:refresh yourself, 意思是让自己精神振作;refresh your memory, 意思是提醒自己;而在火车上用小推车出售小零食,餐车服务员的叫卖是"Any refreshment?" 8. What's wrong with the landline? 座机坏了吗? ——座机的说法:landline.

  • 《神探夏洛克》男主角将为《霍比特人》巨龙角色配音

    was just set to star in the five-part miniseries Parade’s End. Cumberbatch continues his role as Sherlock Holmes on the BBC/PBS series. [/en][cn]最近Benedict在斯皮尔伯格的电影《战马》中饰演的角色正备受关注,电影Tinker Tailor Soldier Spy中他也与Gary Oldman、Tom Hardy以及Colin Firth有对手戏;舞台剧《弗兰肯斯坦》中Benedict的表演更是大受好评,随后他就接拍了迷你剧《行进的目的》,同时也在继续《神探夏洛克》第二季的拍摄工作。[/cn]

  • 《神探夏洛克》第三季剧透:“卷福”假死之谜曝光

    在第二季结尾,我们以华生的视角看到了夏洛克(本尼迪克特·康伯巴奇饰演)跳楼身亡、口鼻喷血的场景。但是今天这组片场照却告诉我们:显然是有着替身来顶替夏洛克跳楼死亡的,在“假夏洛克”被人拖走后,真正的夏洛克才画着带血的妆容,迅速倒在大楼下面摆样子——与此同时,另一端还有人经过故意撞到了华生(马丁·弗瑞曼饰演),阻碍其视线,使得华生并没有看到顶替的一幕。 值得一提的是,当日由安德鲁·斯科特饰演的“莫里亚蒂”及马克·加蒂斯饰演的夏洛克兄长麦哥也一同现身片场,两人握手道别,似乎达季结尾,我们以华生的视角看到了夏洛克(本尼迪克成了什么协议,最不可思议的是莫娘还穿着夏洛克的标志性长款黑风衣,这些也为我们留下了更多的谜团。 假死之谜揭晓,金蝉脱壳:

  • 《神探夏洛克》S02E02口语精华:巴斯克维尔的猎犬

    ] [en]e.g:The locals were encouraged to trap and kill mice to stop the spread of the virus.[/en][cn]当地人被鼓励用捕捉器捕杀老鼠以阻止病毒的传播。[/cn] [en]4.Before bluebell disappeared, it turned luminous.[/en][cn]蓝铃花是先开始发光才消失的。[/cn] [en][w]luminous[/w][/en][cn]发光的,明亮的,清楚的[/cn] [en]e.g:The fire of pain traces for my soul a luminous path across her sorrow.[/en][cn]痛苦的火通过她的忧郁替我心灵探索到一条光明的路。[/cn]

  • 英剧《神探夏洛克》学习笔记2.1 英国男生搭讪专用句

    上了一部自动结账机能出现的所有问题,难怪他会发飙啦!以下是机器的几句标准用语: Unexpected item in bagging area. Please try again. 装袋区出现不明物体,请探案集》现代版。由BBC拍摄,7月25日上映,总共三再试一次。 Item not scanned, please try again. 物品未能被扫描,请再试一次。 Card not authorised. Please use an [w]alternative[/w] method of payment. 信用卡授权失败。请使用其他方式付款。 6. Because I had a [w]row[/w] in the shop with a chip and PIN machine. 因为我在店里和拉卡机吵了一架。 ——chip and pin machine 指的是最后刷卡付账的机器,而不是超市的自动收银机。这里字幕组的翻译有些出入。

  • 游遍英国:寻访夏洛克•福尔摩斯

    剧中,这里也是频繁出场的取景地之一。所以在夏洛克迷的心目中, 巴茨医院和远在瑞士的莱辛巴赫瀑布有着同样的历史地位。 6. 伦敦“小黄瓜”(gherkin) 伦敦金融城有栋造型奇特的圆锥形建筑,被当地人称为“小黄瓜”。“小黄瓜”原来的官方名称是瑞士再保险总部大楼,高达180米,是英国最贵的写字楼。在BBC新版英克街221B(福尔摩斯博物馆) 福尔摩斯博物馆离地铁贝克街站非常近。下了伦敦地铁,就发现贝克剧中,这个建筑也频频亮相。 伦敦“小黄瓜”被称为伦敦第一座生态环境摩天楼。其形状依据空气动力学原理,使大厦下面不会产生像其它高楼下那种强烈阵风;玻璃幕墙让阳光尽可能进入室内,实现自然照明;良好的通风设计减少了空调的使用。 2004年,“小黄瓜”以“最新颖设计的建筑”获“英国皇家建筑协会史特灵奖”。

  • 宝莱坞要拍福尔摩斯:印度版的夏洛克来了!

    Anil Kapoor has signed up to a new project [w=provisional]provisionally[/w] titled Indian Sherlock. The actor will team up with Shopgirl director Anand Tucker. He told [w]Hindustan[/w] Times: "Indian Sherlock is not going to be the title; it's just tentative. I love this project and am looking forward to working on it." The Race 2 star has also begun production on his Indian adaptation of the television drama 24. Kapoor added: "The shooting for 24 is going well. We're shooting from 7pm to 8am every day. "When you do such things, you don't [worry about the audience]. You like a story and you go about bringing it to the screen. You have to believe in it to make it work." He recently said that making the Indian 24 is the biggest responsibility of his career so far. In December, Kapoor said that he expects Indian audiences to give the show a good reception. 【沪江快讯】 在热门英剧《神探夏洛克》大热后,我们迎来了美国版的福尔摩斯《基本演绎法》。而印度版的福尔摩斯也马上要来了!印度著名演员Anil Kapoor将饰演Sherlock一角。印度版的新片名暂未确定。 Anil Kapoor为印度著名演员,曾在印度出演超过100部宝莱坞电影,包括奥斯卡获奖影片《贫民窟的百万富翁》,还曾出演过英剧《皮囊》Skins和美剧《24小时》。

  • 卷福讨厌自己的发型?关于神夏你不造的8件事

    神探夏洛克

  • 《神探夏洛克》卷福将出演哈姆雷特

    能做,但是36、37岁我觉得很合适,所克以我想在近期完成这个愿望。”[/cn] [en]Scholars [w]reckon[/w] the character of Hamlet to have been around 33 during Shakespeare's play, but Cumberbatch's contemporary David Tennant played the part of the Danish prince to rave reviews aged 37.[/en][cn]据学者估计,莎翁剧作里哈姆雷特的年龄在33岁上下。但与康伯巴奇年龄相仿的“博士”大卫·田纳特曾在37岁时饰演哈姆雷特且好评如潮。[/cn] [en]Cumberbatch's Hamlet will mark the first time he’s appeared on the London stage since he starred opposite Jonny Lee Miller in Danny Boyle’s Frankenstein back in early 2011 – a performance that won him Olivier and Evening Standard Theatre Awards.[/en][cn]自2011年初康伯巴奇与约翰·李·米勒一同出演丹尼·博伊尔的《科学怪人》后,此番饰演哈姆雷特是康伯巴奇在伦敦舞台上的再次亮相。康伯巴奇也曾因在《科学怪人》中的出色表演而获得了奥利弗奖和《标准晚报》戏剧大奖。[/cn] [en]The autumn production of Hamlet will no doubt become one of the hottest tickets of the year, with Cumberbatch following in the footsteps of John Gielgud and Jude Law as well as Tennant in taking on the ambitious part.[/en][cn]毋庸置疑,将于明年秋季推出的重磅作品《哈姆雷特》将成为年度大热;康伯巴奇也和约翰·吉尔古德以及裘德·洛一样,雄心勃勃地向戏剧舞台进军。[/cn]

  • 英剧《神探夏洛克》学习笔记1.5 你个怪胎!

    文中还有几种:[w]geek[/w],一般指那种电脑怪客,对电脑精通、但不善交往的人。现在也探案集》现代版。由BBC拍摄,7月25日刚刚上映,总共三有人翻译为“极客”;[w]nerd[/w],是指书呆子、死读书的人;dork,就是笨蛋、呆子的意思。 5. ...and just happened to stay over. 一不小心就过夜了。 ——stay over是“过夜”的意思,happen to do sth. 有一不小心、不是存心做某事的意思。 6. And I assume she scrubbed your floors, going by the state of her knees. 而且我估计她还帮你刷了地板——从她膝盖看出来的。 ——going by这里是judging by的意思,就是根据……判断出;scrub,做动词是刷掉、擦掉的意思。女生用的磨砂膏也叫scrub。