-
【飞天大盗】S01E01(12) 放手一搏
戳我回顾上期节目 Hints: 第一句中有连字符 最后一句中有一逗号 Ash 句首首字母大写,无需序号和标点符号,每句句子占一行 Peter: What do you think? Tony (Albert): ___1___. Peter: My favourite kind. Perri: ___2___. Stroller dropped Williams off, then went back to the hotel. Danny: Hello, Mickey. Hi, Mickey. Nice to… I was just… Okay, all right, take
-
【飞天大盗】S01E04(4) 组里的老朋友
到了其中一盘带子,丹尼的叔叔早不大写 希望大干了,但他其中的一个同伙想做这笔交易。我以前组里的一个朋友把它给我看了看。他知道丹尼现在是个骗子,而且他征询了我的意见。 我想这也正是你所要跟我说的。 如果我把带子交给反抢劫组,丹尼就得进监狱。 而我帮了你,就能阻止这一切发生? 是只有你帮了我,才能阻止这一切发生。目前我们在艾丁伯格、利物浦、伯明翰和伦敦都有分部。而Richards除了伦敦每个地方都干过了。他昨晚到了这里。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【飞天大盗】S01E03(31) 挖掘贪婪
要把整句答案回复在交流区,谢谢配合O(∩_∩)O We are so far from the jackpot. Hey, any time you wanna give me some encouragement, all right, then just feel free. This is not a club. You're not earning a scouting badge for Grifting Grade Four. We are taking a person down for a lot of money. And we have so many hoops to jump through not least of which is a painting we haven't seen yet painted by someone we can't trust an inch. And we are also currently art thieves. Cool. It is not cool, Danny. We're not crooks. We're miners. ____________________. Well, all I'm saying is that given our current form and... Well, I'm not about to start letting off champagne corks. OK, then why do it if you don't believe in it? Because we need the money. What do we need the money for? You'll see. Oh, will I like it? Come on, we've got a lot of work to do. The painting will be ready in just one week. We mine people's greed and these people can be dangerous 我们离要的赌注还很远。 任何时候你想给我点鼓励的话,让自己放松点。 这不是一个俱乐部。你不是在用四级诈骗赚取一个童子军的包。我们在为了大笔的钱而让某人名誉扫地。我们有大写 希望大这么多危险要跃过去,不仅仅是由一个我们不信任的人画的一副我们从未见过的画。我们也成了艺术品盗贼。 够酷。 丹尼,这一点都不酷。我们不是骗子,我们是矿工。我们挖掘人民的贪婪,而且这些人都是危险的人物。我想说的是,给我们现在的构成。我不准备喝香槟来庆祝。 好吧,那你不相信的话为什么去做? 因为我们需要钱。 那你要钱干什么? 你会明白的。 哦,我会喜欢吗? 快点,我们有很多工作要去做。这幅画将在一个星期之内完成。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【飞天大盗】S01E03(17) 业界最好的伪造者
戳我回顾上期节目 小编按: 由于上头领导的安排,以后节目都要全文听写了,所以大家要花多一点的时间听节目了,不过沪元也多了哦(是按听写时长算的)O(∩_∩)O Hints: 全文听写,采用英式拼写 无需听写语气词(下面标注的除外) 无需听写笑声、叹气声、尖叫声等象声词 开头为How did Tip Jones Hernia op Mickey Stone How did you know I'd turn up? Because I scented the invite. Did you have to go and gut the whole plan like a kipper? Did you not just see what happened there? Waiter. She wasn't interested until she thought that I wasn't interested. Now she's intrigued. Sorry, we can't drink this. It's sour. Remember, Tip Jones is the best forger in the business, but I trust him about as far as I can throw a horsebox. He plays mind games. He'll have you chasing your own tail. He's got a brain like a steel trap. There we go. Well, you hear about people reacting badly to anesthetic, don't you? Hernia op. Bloody tragic. Tip, Tip, I'm Mickey Stone. Well, we're out of here. Wait, wait. What for? 你怎么知道我会出现? 因为留下了线索。你真的撇下这个计划离开吗? 你难道没有意识到刚才发生的事情吗?服务员。在她认为我不感兴趣之前她不会感兴趣的。现在,她有兴趣了。对不起,我们不能喝这个,它发酸了。 记住,Tip Jones是业界最好的伪造者,但是我不会相信他的。他在玩心理游戏,他会让你徒劳无获。他总是想办法骗你。 好了。 你听说过人民对麻醉剂的反映总是这么糟糕,是吧? 疝气。真是悲惨。 Tip,Tip,我是米奇。 我们走吧。 等下。 为了什么? 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【飞天大盗】S01E02(20) 电影业的副产业
带他了。那我要找其他人来帮他收尾。这里是弗兰克的办公室,还是要有些尊重的。 米奇:你找到买主了吗? 丹尼:都会安排妥当的。我们在15000镑时候买进,等到60000的时候再出来。这就是电影的特殊之处。在所有的演员中介里面,他们试图对每个带有强大预算的电影构造一个专有权。这大只是盛大安排中的一个小土豆,但是,嘿,每一点都是要计算的,不是吗? 米奇:除了我们刚失去了乔。 丹尼:我说了,我会来操心的。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【飞天大盗】S01E02(19) 史泰龙的“私交”
戳我回顾上期节目 Hints: 无需听写语气词 句首首字母大
-
【飞天大盗】S01E02(7) 诈骗对象的背景
戳我回顾上期节目 小编按: 开头的Stroller是上期节目中的音频结尾,具体原因可见上期节目,本期节目结尾单词为limb,望大家谅解~~ Hints: 无需听写语气词 句首首字母大写,无需序号和标点符号,每句句子占一行 Stacie: God, I can just see the headlines now. Peter: Right, look, I'll get onto it. Stacie: Find him, Peter, _____1______. We're all in your hands, now. Nurse: Sir? Albert: Thank you. Oh.
-
【飞天大盗】S01E02(2) 细节决定成败
戳我回顾上期节目 Hints: 无需听写语气词 句首首字母大写,无需序号和标点符号,每句句子占一行 Danny: Man, we're gonna be so rich. ____1____. I came out this morning. I had 20 quid in my pocket. Now, I'm looking at a third share in 25,000. It's like it just came out of the sky and we just found it there, brought from heaven, or something.
-
【飞天大盗】S01E01(17) 诡计得逞
戳我回顾上期节目 Hints: Tony Peter 句首首字母大写,无需序号和标点符号,每句句子占一行 Danny: Well, I'm ready to go again, but this time I wanna go bigger. Mickey: Fine. _____1______… Danny: Oh, I'm ready. Mickey: Helen, ________2__________? Peter: Oh, no, wait. I mean, if there's another deal up for grabs, well, _____3_____. Uh
-
【飞天大盗】S01E03(19) 天衣无缝的新画
戳我回顾上期节目 小编按: 由于上头领导的安排,以后节目都要全文听写了,所以大家要花多一点的时间听节目了,不过沪元也多了哦(是按听写时长算的)O(∩_∩)O Hints: 全文听写,采用英式拼写 无需听写语气词(下面标注的除外) 无需听写笑声、叹气声、尖叫声等象声词 开头句为Forgeries are generally(截音频不当第一个单词没有了...) Mondrian Meredith Gates Okay carbon-dating Oh Forgeries are generally sold to wealthy idiots. Movie stars, Japanese fishing barons who never bother to get them checked out. You want to flag a fake Mondrian to Meredith Gates, a leading Mondrian collector. Okay, what do you need? A dozen Italian horsehair brushes, sizes four to nine, reconstituted canvas circa the period, not that that will get us around the carbon-dating. Oh, yes and an original. Oh, come on, we can get you a print. I got pictures in books. I need to smell, caress, taste. I need a real Mondrian sitting beside me. After all, you're talking about originating a new piece. This has to be perfect. 伪造品通常卖给那些富有的傻瓜。电影明星,日本渔民,那些人从来不会为付账烦恼。但是你想用一个假冒的蒙德里安作品去欺骗Meredith Gates,一个蒙德里安作品主要的收集者。 好的,你要什么? 一打意大利马毛刷子,大小是4-9号。有一定时间的再造帆布,它能让我们在碳同位素测年法中达到我们想用的时期。是的,还要个原作。 得大了吧,我们可以给你个出版物。 我可以从书里面看到。我需要去闻,去抚摸,去体验。我需要一个真的蒙德里安在我身边。毕竟你们在说创造一幅新画。这必须达到天衣无缝。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
