-
【飞天大盗】S01E04(13) 警报专家
大写 希望大要点成绩,而且要快。 阿尔伯特? 我同意迈克的意见。 好吧,那我们知道他多少? 不多,除了他不喜欢银行。 谁喜欢呢? 那怎么做? 他需要一个警报专家。我们让阿什做诱饵。 你对警报系统了解吗? 我无所不知。 你无所不知? 好吧,既然如此,卢森堡首都是哪里? 卢森堡城。 好,你太棒了。 谢谢夸奖。 丹尼,你别无聊了。 不要开始把矛头对准我,小妞,就因为你已经看过我裸体。 别问。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【飞天大盗】S01E03(13) 引火烧身?
会被晒黑。 如果我们倒霉呢? 你是说骗子的倒霉吗? 阿尔伯特被强盗报答,然后你又赚到了一个子弹。 你知道,我们不是会计师,是吧?这只是该死的巧合。 不,这是个坏的预兆,我可以感觉到,它正在我们的头上。 我以前告诉过你,伙计,Lara Croft从来不会答复。 不,这是一个为艺术商大人和古董商的交易网站。我正在荷兰用电子邮件和我自己会谈。 那么你那两个虚构的荷兰人在谈论什么? 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【飞天大盗】S01E03(22) 蒙德里安派对
会有个小派对。 派对? 蒙德里安的欣赏团体。 哦,好的。我不知道是否简洁的构成,亦大或是他的非对称性高雅,他让我十分动心。是不是有点疯? 这是什么? 这个是来访记录。如果你喜欢的话,可以签上名字。 那我马上签了它。 这个给你,免费的。 谢谢,你人真不错。 我们一直看好这些蒙德里安,你知道的吧? 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【飞天大盗】S01E03(9) 令人印象深刻的水滴
戳我回顾上期节目 小编按: 由于上头领导的安排,以后节目都要全文听写了,所以大家要花多一点的时间听节目了,不过沪元也多了哦(是按听写时长算的)O(∩_∩)O Hints: 全文听写,采用英式拼写 无需听写语气词(下面标注的除外) 无需听写笑声、叹气声、尖叫声等象声词 Yeah 20,000 结尾单词为anyway,之后音频无需听写 It's all right. I'm a friend of the sculptor's. Yeah, yeah, impressive piece. Impressive use of the blobs there. I wonder what
-
【飞天大盗】S01E03(7) 坏举动到了坏运气
戳我回顾上期节目 小编按: 由于上头领导的安排,以后节目都要全文听写了,所以大家要花多一点的时间听节目了,不过沪元也多了哦(是按听写时长算的)O(∩_∩)O Hints: 全文听写,采用英式拼写 无需听写语气词(下面标注的除外) 无需听写笑声、叹气声、尖叫声等象声词 背景音无需听写 Because it's a decent thing. No, the decent thing is not to grift at all. And we have a code because bad behavior makes bad luck. There's no jinx, mate. Cut.
-
【飞天大盗】S01E03(5) "干得漂亮"
大
-
【飞天大盗】S01E03(2) 不错的投机者
戳我回顾上期节目 小编按: 由于上头领导的安排,以后节目都要全文听写了,所以大家要花多一点的时间听节目了,不过沪元也多了哦(是按听写时长算的)O(∩_∩)O Hints: 全文听写,采用英式拼写 无需听写语气词(例如Oh等) 无需听写笑声、叹气声、尖叫声等象声词 Yeah Miss Gates Mr Pomeroy 500,000 All right, she'll be here any minute. Better make yourself scarce. Yeah. Good morning, Miss Gates. Morning. Is this it, then? Yeah. Please. I'll come right to the point, Mr Pomeroy. You're a chancer, a beautiful chancer. Nevertheless, you're a furniture mover. What could you possibly know about fine art? Are you really going to pay 500,000 for it? Yes, I am. 好的,她大很快就来。 办的稀罕点。 是的。 早上好,盖茨小姐。 早上好。 是这儿吗? 是的。请进。 我直接说重点了,Pomeroy先生。你是个投机者,一个不错的投机者。但你还只是个家具搬运商。你对于杰出的艺术可能知道什么?你真的准备出500,000元买这个吗? 是的。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【飞天大盗】S01E02(22) 必须现金支付
后去片场,从中介那家伙处去搜集钱。 弗兰克:片场? 丹尼:是的。问题是,就像杰夫说的,我们少了乔,所以缺了5000镑。 弗兰克:我直大说吧。你们给这个制作人15000镑,然后就开车到片场去搜集60000镑? 丹尼:差不多就是这个意思。 弗兰克:如果我提供了你们缺的5000镑呢?只要我提供了乔这个家伙的份,那他的那份汇报也就给我。 米奇:没门。 弗兰克:我没有在和你说。 米奇:你想让这个家伙硬挤进来吗? 丹尼:他所做的只是接管乔的部分,那又有什么区别呢? 米奇:我都不认识这个家伙。看在上帝的份上,这个猪头现在要给我们支票啊。 丹尼:杰夫,拜托,求你了,放松点。 米奇:好吧。 丹尼:必须是现金的,弗兰克,对不起。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【飞天大盗】S01E01(31) 游说被害人
戳我回顾上期节目 Hints: 无需听写语气词 句首首字母大写,无需序号和标点符号,每句句子占一行 Danny: Bastard! Perri: We need a statement. Peter: _____1_____. Perri: We understand that, sir. Peter: Just give me my money and I'll go. Perri: ____2____. It's evidence. Peter: Oh, sod the money. Let me out of here. I can't be implicated
-
【飞天大盗】S01E04(16) 达成目的的一条途径
要把整句答案回复在交流区,谢谢配合O(∩_∩)O We do like to be centre stage, don't we, Danny? Oh, I have a talent. Okay? It's my duty to share it with the world. That's very thoughtful of you. Hey, I love it. Yeah? So what's wrong with that? You're telling me you don’t? It's a means to an end. What end? __________________________________. That's it. So you're saying it's just a job to you? I didn't say that. So you love it really? Is there any point to this? Yes. You know, indulge me. I tell you what. Why don't you tell me about you? Saving enough money to buy a small place in the Caribbean one day 我们要成为核心人员,是不是,丹尼? 我有才能,与全世界分享是我的责任。 你想的真周到。 嘿,我喜欢这份职业。所以那又怎么样呢?你告诉我你不喜欢吗? 这是达成目的的一条途径。 什么目的? 有一条,攒够钱在加勒比海买个小地方,就这样。 你是说这大写 希望大只是一份职业? 我不是这个意思。 那你喜欢它吗? 这重要吗? 是的,你知道,这纵容了我。 让我来告诉你。你为什么不告诉我关于你的事情? 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
