• 美总统候选人第二场辩论:奥巴马罗姆尼再交锋(视频)

    美国总统候选人奥巴马和罗姆尼16日晚在位于纽约州亨普斯特德的霍夫斯特拉大学举行双方第二场辩论,接受民众在内政和外交方面的提问,现场交锋明显比第一场辩论更趋激烈。

  • 短句听写:奥巴马再谈美国教育

    奥巴马在最近的一次发言中再次表示出了对美国教育的极大关心。President Obama talked a lot about education in his State of the Union speech. We need to out-innovate, out-educate and out-build the rest of the world. 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>

  • 奥巴马与罗姆尼争取犹太选民支持(有声)《今日听力精华》

    奥巴马与罗姆尼争取犹太选民支持(点击查看完整文本) 美国《福布斯》杂志2012年美国富豪排行榜显示,前40名富豪中竟然有21名是犹太人。因此,在美国流奥巴马传着一个笑话:犹太人不仅“控制”着华尔街,“统治”着好莱坞,“操纵”着美国的新闻媒介,甚至美国总统也是犹太人选出来的。 美国海军应多大规模?(点击查看完整文本) 美国总统候选人Mitt Romney在许多公众演讲中抨击Obama政府削减军费开支的行为,他说美国的国防实力遭受了损害。而海军是Romney提出的施政纲领里需要加强的一个关键部分。 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 奥巴马南非之行遇抗议 遭恶搞惨变希特勒

    有权有势的人,是否打算兑现诺言重回肯尼亚。[/cn] [en]Obama answered, "One thing about being President is that people not only want you to fulfil your promises, they want you to do it yesterday." He told Kenyans he stayed away from the country because, "I decided it was not the optimal time to visit."[/en][cn]奥巴马答道:“当总统都会遇到这种事,人们不仅想奥巴马要你兑现承诺,还想要你做得越快越好。” 他向肯尼亚人解释说,肯尼亚不在这次的行程之中,是因为“我认为现在不是访问该国的最好时机。”[/cn] [en]The health of the ailing Nelson Mandela has overshadowed Obama's long-planned visit to the continent. Obama will not visit Mandela during his time in South Africa. But he vowed to take his children to Robben Island - the prison in which Mandela was [w=incarcerate]incarcerated[/w] for 18 years.[/en][cn]纳尔逊-曼德拉的身体状况使得奥巴马长期计划的非洲之行蒙上阴影。这次来访非洲,他拜访曼德拉的要求也被拒绝。但奥巴马则誓言他要带孩子们到罗宾岛——曼德拉在此被囚禁了18年。[/cn] 相关阅读:南非国父曼德拉病情>>> [en]Obama paid [w]tribute[/w] to Mandela, saying "The outpouring we've seen in recent days shows the triumph of Nelson Mandela and speaks to something deep in the human spirit. This transcendence of race and class is what Nelson Mandela represents and that's what brings me back here."[/en][cn]奥巴马对曼德拉表达敬意说:“近年的种种成果让我们看到了纳尔逊-曼德拉的丰功伟绩,我们的内心也深受启迪。这种超越种族和阶层的表现正是纳尔逊-曼德拉曼德拉所代表的精神,也是吸引我到这里来的原因。”[/cn]

  • 美六成民众对奥巴马缺乏信心(双语有声)

    会中的民主党议员持有同感,72%的受访者对共和党议员缺乏信心。[/cn] [en]The Post said problems in the housing industry, [w]sluggish[/w] job growth and other economic issues may have taken a toll on Obama's approval rating.[/en] [cn]据《华盛顿邮报》报道,房地产业问题多多、就业市场不景气以及其它经济问题可能是导致奥巴马支持率下降的主要原因。[/cn] [en]Just 43 percent of all Americans, including a third of Democrats, now say they approve of the job Obama is doing on the economy, while 54 percent disapprove.[/en] [cn]仅有43%的美国民众对奥巴马目前的经济政策表示认可,其中包括三分之一的民主党人;而54%的民众则表示不满意。[/cn] [en]The survey also found wide anti-incumbent [w]sentiment[/w] with 62 percent of voters saying they were not inclined to support their current representative.[/en] [cn]调查还发现,选民对现任的“朝中大臣”们存在普遍不满,62%的选民称他们不奥巴马打算支持现任的党派代表。[/cn] [en]All 435 seats in the House of Representatives are up for grabs in the November 2 election as well as 36 of the 100 Senate seats.[/en] [cn]美国将于11月2日举行国会选举,届时选民将对众议院的全部435个席位和参议院100个席位中的36个席位进行选举。[/cn] [en]Democrats now control both houses of Congress, but a slight majority of those polled said they would prefer to have Republicans in control to serve as a check on Obama's policies.[/en] [cn]目前民主党占国会参众两院的多数席位,但稍占多数的受访者表示,他们希望共和党能控制国会,以为奥巴马的政策制定把关。[/cn] [en]The poll of 1,288 people was conducted July 7-11 and has a margin of sampling error of plus or minus 3.5 percentage points.[/en] [cn]这项调查于7月7日至11日之间开展,共对1288名受访者进行了访问,抽样误差率为正负3.5个百分点。[/cn] Notes: take a toll on: 对...造成伤害 anti-incumbent: 反现任的 be inclined to (do): 想要;有...倾向 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江英语"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 奥巴马出席白宫记者协会晚宴 变身“段子王”

    奥巴马2013白宫晚宴幽默演讲引爆全场 自爆齐刘海搞怪照>>> 奥巴马

  • 美国总统奥巴马就海地地震发表的讲话

    奥巴马就海地地震发表的讲

  • 像总统那样读书: 奥巴马最爱的8本小说

    本书由一系列关于美国宪法的有效性和重要性的文章构成,尽管它通常被称为《联邦党人文集》。现在普遍使用的政治短语的背后,例如“相互制衡”和“人权法案”,来收录于这85篇作品里。[/cn] [en]"The Power and the Glory" by Graham Greene[/en][cn]格雷厄姆·格林《权利与荣耀》[/cn] [en]While the main character in Graham Greene's novel “The Power and the Glory” hasn't lived the pure life of Jesus, his experiences while on the run in Mexico provide an eery similarity to his Lord's sufferings.[/en][cn]虽然格雷厄姆·格林的小说《权利与荣耀》中的主要角色,不像耶稣那般纯粹的生活,但是墨西哥逃亡的经历展示了他与上帝极其相