• 奥巴马连任竞选活动正式启动 (有声)

    美国总统奥巴马的连任竞选活动正式开始了。他在俄亥俄州以及弗吉尼亚州的大学校园里举办了大规模的竞选集会。他告诉他的听众,他依然相信希望与改变,尽管所需要的时间比4年前预期的要长。

  • 川普当选我就搬加拿大!卸任后奥巴马会去干嘛

    有比前总统更可悲的事情了”。[/cn] [en]But Obama is relatively young (he turns 55 next week) and may have some qualities that could allow him to push the activist model even further. he was an accomplished author even before becoming president. As the first African-American president, he occupies a singular place in American history.[/en][cn]但是奥巴马相对来说要年轻(下星期55岁),他身上那些品质让能他继续成为传递正能量的榜样。在成为总统之前他是一名成功的作家。作为首位非洲裔总统,他也创造了美国历史。[/cn] [en]Writing memoirs[/en][cn]写奥巴马回忆录[/cn] [en]Now, former presidents have many ways to leverage their celebrity into multimillion-dollar paydays.[/en][cn]目前,很多前总统经常利用他们名人的身份日赚上百万美元。[/cn] [en]Most presidents since Calvin Coolidge have written [w]post-presidential[/w] memoirs, and more recently they've become guaranteed bestsellers. Bill Clinton received a record $15 million advance for his book, My Life, in 2004.[/en][cn]自卡尔文•柯立芝之后,大部分前总统都会撰写后回忆录,很多现在已经成为畅销书籍。比尔·克林顿2004年撰写的自传《我的生活》为他赚得1500万美元。[/cn] [en]Since 2005, Obama has made more than $15.6 million from his previous three books (Dreams from My Father, The Audacity of Hope and a children's book, Of Thee I Sing), according to tax returns compiled by the Tax History Project.[/en][cn]根据税务历史项目编织的报税表显示,自从2005年以来,奥巴马撰写完成的三本书(《我父亲的梦想、《无畏的希望》和一本儿童读物《赞美你》)已为他带来超过1500万美元的收入。[/cn] [en]NBA team owner[/en][cn]NBA老板[/cn] [en]In an interview with GQ last year, Obama said he'd love to own part of a professional basketball [w]franchise[/w]. "I have fantasized about being able to put together a team and how much fun that would be. " he said. He's a longtime Chicago sports fan, but said the team wouldn't have to be the Bulls.[/en][cn]去年接受GQ的采访时奥巴马说,他非常希望自己能入主NBA球队。他说:“我一直幻想自己能够管理一支球队,那一定会是一件非常有趣的事情。”.他一直是芝加哥球迷,他说,但并非只喜欢公牛队。[/cn] [en]Sports league [w]commissioner[/w][/en][cn]体育联盟特派员[/cn] [en]In the same interview, Obama was asked which league he would most like to preside over. "Well, I’m best suited for basketball. But I cannot believe that the commissioner of football gets paid $44 million a year," he said. It was a hypothetical question.[/en][cn]在同一次采访中,奥巴马被问及最想主持哪场联赛,他说:“额……我最喜欢篮球,但是我不敢相信足球特派员每年工资高达4400万美元。”当然,这只是一个假设的问题。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 英闻天天译: 奥巴马面具

    真地审查。 用一句话来概括我的观点:我既不喜欢马术表演,也不喜欢小丑。前者是因为动物们要不情愿地进行表演,而后者总是让人感到毛骨悚然。(我也不喜欢动物园和马戏团。) 但是,小丑终究是小丑。是他们的工作性质让他们去接触珍贵的、难以接触到的事情。 参考译文2: 要严肃的对待这件事并不容易,但我们必须认真对待。开始了!这次小丑表演引起争议的原因只有一个:现任总统是黑人。除此之外再无由头。但是这中间存在着争执和偏见,需要我们公正的审查。 我的观点是:我不喜欢马术,我也不喜欢小丑。前者使得动物被迫表演,而后者简直让人觉得毛骨悚然。(我同样不喜欢动物园和马戏团)。 但小丑就是小丑!他们的工作本来就是颠覆经典、触及禁区啊! 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>

  • 特朗普指控奥巴马窃听!白宫的戏真是没完了

    认了特朗普的主张。奥巴马政府国家情报局前局长詹姆斯·克拉珀“完全”否定了“监视特朗普大楼”这项秘密法庭指令的存在。[/cn] 一位现任总统在大选之前“窃听”总统竞选合法吗?早先就被法院否决了。一个新近的卑鄙小人! 在这么庄严的选举过程中窃听我的手机,奥巴马总统多卑鄙。这是尼克松/水门事件。坏蛋! [en]Trump had started tweeting shortly after 3.30am ET Saturday and said it was a 'new low' for the former president, compared it to 'Nixon/Watergate' and called Obama a 'bad (or sick) guy'.[/en][cn]美国东部时间星期六早上3:30之后不久,特朗普就开始发推文了,表示前总统是一个“新近的卑鄙小人”,并将此事与“尼克松的水门事件”进行比较,还称奥巴马是“坏蛋”。[/cn] 特朗普比他自己的国民更了解在真人秀中会发生什么。他是一个非常差劲的政治学徒! 一个“所谓的”总统把一位真正的总统、真正的领袖称为坏蛋。真丢人,美国,你现在需巴拉克·奥巴马要做点什么了! [en]Former Mexican President Vicente Fox also slammed Trump following his Twitter tirade and said Trump was a 'so-called president' for calling Obama a 'bad and sick guy'.[/en][cn]特朗普在推特上发表了抨击性的长篇大论后,墨西哥前总统韦森特·福克斯也猛烈抨击了特朗普,并表示特朗普是一个称奥巴马为“坏蛋”的“所谓的总统”。[/cn] 我打赌,一个好律师能用“奥巴马总统在10月大选前窃听我的电话”这个事实整理一个大案子。 [en]Ben Rhodes, the former policy adviser for Obama, blasted Trump's accusations on Twitter: 'No President can order a wiretap. Those restrictions were put in place to protect citizens from people like you.'[/en][cn]本·罗兹,奥巴马前政策顾问在推特上对特朗普的指控开炮:“没有哪个总统可以下令窃听。实施那些限制规定就是为了保护公民免受像你这样的人的迫害。”[/cn] [en]Lawmakers in both parties have asked to see proof and the FBI has yet to release an official statement on the allegations.[/en][cn]双方的立法委员都要求查看证据,而对于这项指控,美国联邦调查局还未发表官方声明。[/cn] (翻译:Dlacus) 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 读报笔记:美最高法院支持医保法案 奥巴马获重大胜利

    美国最高法院周四支持总统奥巴马的医保法案,使奥巴马及其民主党同僚在大选年中取得一重大胜利:民主党声称这是1960年代美国笨拙的医保体系上路以来最重大的改革。

  • 监听门新进展:FBI力挺奥巴马,特朗普很生气

    出了一个请求,要求监听特朗普和几个顾问的通信,但该请求被否决了。[/cn] [en]According to those claims, the new FISA request was focused on a Trump computer server alleging possible links with Russian banks. Some claim the server was based in Trump Tower.[/en][cn]据称,向外国情报监视法院提出的新请求关注的是特朗普的一个计算机服务器,该请求宣称其与俄罗斯银行可能存在着联系。部分声明表示,该