• 乔布斯传记片5月开拍 预计今年第四季度上映

    Earlier this month, we learned that Ashton Kutcher was poised to play the late Apple co-founder Steve Jobs in an indie [w]biopic[/w]. The news made sense for some reasons (the physical similarities), but came as a bit of a surprise for other reasons (he’s Ashton Kutcher). At the time we didn’t really know much about the project beyond the fact that Joshua Michael Stern (Swing Vote) is directing, and the film, going by the terrible working title Jobs: Get Inspired, will [w]chronicle[/w] the innovator’s life “from a wayward hippie to co-founder of Apple.” Now producer Mark Hulme has spilled a few details about the project, including how they feel about Sony’s competing Jobs biopic and why they think Kutcher is their man to play the lead role. Hit the jump to see what he had to say. During an interview with Neowin (via /Film), Hulme revealed that Jobs will primarily focus on the early years of Apple, “its founding and the up and down years: 1971-2000.” They’re pulling from a variety of sources for their research, and Apple co-founder Steve Wozniak, former Apple CEOs John Skully and Mike Markkula, and early Apple employee Daniel Kottke are all characters that will factor into the film. As for the casting of Kutcher, Hulme had this to say: “Since our film covers the early years of Apple, when Jobs was in his 20′s, we needed an actor who could carry not only the youthfulness of Jobs at the time but also the psychological [w]complexity[/w]. Because of that, and Ashton’s physical similarities to Jobs, he’s perfect for our film… When Ashton read the script he was immediately attracted to the project. He is a Steve Jobs and Apple fan, and is technologically savvy, as well, so he recognized the historical importance of Steve Jobs and the potential of the project. He is very excited to have the role.” Hulme revealed that they began researching and writing the screenplay immediately after Jobs’ retirement was announced as a result of the enormous impact the news had on Hulme’s staff. As such, they’re much further ahead than Sony’s competing project: “Sony is a highly respected company, and Isaacson’s book is a great read. But our project was in development even before the release of Isaacson’s book and our movie will be out well before their movie.” The plan is to release the film during the fourth quarter of this year, and distribution deals are currently in the works. I’m not exactly wild about Kutcher playing Jobs, but I’d love nothing more than to be pleasantly surprised by a wonderful performance. Luckily we don’t have to wait very long to find out how Jobs: Get Inspired comes together given how quickly things are moving forward. 沪江娱乐快讯:时隔6个多月,苹果公司创始人史蒂夫·乔布斯逝世的消息已经寂然,但对这位科技界巨头轶闻趣记的重现还在热闹之中。此前我们曾报道索尼买下《乔布斯传》的改编版权,并准备运作一部大制作。而与此同时,另一部名为《乔布斯》(Jobs)的传记片也在悄然运作。 最新消息称,这部确认由约书亚·迈克尔·斯坦恩(《关键投票》)执导,凭《好汉两个半》在美剧圈风生水起的艾什顿·库彻加盟,暂定名为《乔布斯:获得灵感》(《Jobs: Get Inspired》)的传记片即将于5月开拍,并预计在今年第四季度上映。 该传记片将记录乔布斯1971-2000,即16-45岁之间的工

  • 12岁小天才开发iPhone应用 小版乔布斯演讲实力足

    斯(Thomas Suarez)在“TED Talks”大会上的演讲发了知名的 iPhone 应用《Bustin Jieber》。如果认为这些还微不足道,那么他最近还创建了自己的公司“CarrotCorp”。 在演讲中,苏亚雷斯讨论了学生们如何成为了有价值的科技信息的来源,尤其是老师,应该被允许帮助学校开发技术课程。(李明) (以上内容转自新浪科技) 人物简介: Thomas Suarez's interest in [w]technology[/w] and programming led him to learn Python, Java, and C “just to get the basics down.” He built an app

  • 一个时代的终结:苹果CEO乔布斯辞职

    会是第一个告诉你们知道的人。不幸的是,这一天到来了。 在此,我宣布从苹果CEO的职位上辞职,如果董事会同意,我将担任苹果董事会主席。 针对接任者,我强烈建议执行我们制定的接任计划,提名蒂姆·库克为苹果CEO。 我相信,苹果的未来将更加光明,更具创造力。我期待为未来苹果的成功,也将为此尽自己的绵薄之力。 我在苹果结交了一些人生中最好的朋友,能和你们所有人一起共事这么多年,非常感谢你们。 (以上译文来自新浪科技)

  • 《乔布斯传》翻译笔记:乔布斯抢了别人的“宝贝孩子”

    其为应对中国的缓冲国。[/cn] 2. temperamental failings:喜怒无常的缺点 temperament是个中性名词,表示气质、性情和性格,但加上词尾变化成形容词则表示脾气喜怒无常、捉摸不定。 failings词根为动词fail(失败),表示失败、过失和缺点。failings还有一个比较特殊的用法,用作介词表示如果没有... [en]In fact, he was considered a terrible grouch, a very mean-spirited and temperamental person.[/en][cn]事实上,他是个出了名的坏脾气,大家都觉得他心胸狭窄、喜怒无常。[/cn] [en]You may find her at home, or failing that, try the library. [/en][cn]她可能在家,如果没有,你就去图书馆找找看。[/cn] 3. make a dent in the universe: 在世界留下印记,改变世界。 dent的原意是指凹痕,make a dent in the universe,渺小的人在茫茫宇宙留下痕迹,用自己的力量改变世界。《乔布斯传》的中文译本的宣传语“活着就是为了改变世界”的原文即是:We are here to put a dent in the universe, (Otherwise why else even be here),这斯也是乔布斯一直以来的梦想和愿景,他做到了。 参与《乔布斯传》翻译笔记讨论,贴上你的翻译版本>>>

  • 史蒂夫·乔布斯的英文怎么说

    变了现代通讯、娱乐乃至生活的方式。2011年10月5日他因病逝世,享年56岁。参考例句: Steven Paul Jobs gave a visionary speech about life at Stanford University in 2005. 史蒂夫·乔布斯于2005年在斯坦福大学发表了一个对人生有真知灼见的演讲。 I mean, you think about what happened when Steve Jobs came back to the company. 我的意思是,你想想当史蒂夫·乔布斯回到公司会发生什么。steve是什么意思: n. Stephen[男子名] 的昵称 Steve rolled in around lunchtime. 到了午饭时间,史蒂芬才慢吞吞地来了。 When the umpire called Steve out at first, Steve blew his top. 当裁判起初判史蒂夫出局的时候,史蒂夫大发雷霆。 Steve stopped him with a wave of the hand. 史蒂夫把手一挥,制止了他。jobs是什么意思: n. 工作,零活 v. 做零工,打杂 You are not qualified for this job. 你不适合这份工作。 That is a job and a half. 那是非常困难的工作。 To assign a peripheral to a job for the duration of the job. 把一个外围设备在作业期间内指乔布斯的英文: Steve Jobs (Steven Paul Jobs) 史蒂夫·乔布斯定给一个作业使用。steven是什么意思: 斯蒂文(男子名,涵义:王冠) Everywhere is walking distance if you have the time. —— Steven Wright 只要时间允许,什么地方都可以走到。——莱特 Another adventure film with that inimitable Steven Spielberg touch 具有独树一帜的史蒂文·斯皮尔伯格技巧的另一部冒险影片. Steven Spielberg is on of the top directors in the film industry and also has many fans in China. 斯皮尔伯格是电影界中最优秀的导演之一在中国也有他的许多影迷。 到沪江小D查看史蒂夫·乔布斯的英文翻译>>翻译推荐: 史丹福大学的英文>> 史册的英文怎么说>> 實際用英文怎么说>> 時速用英语怎么说>> 時期的英文怎么说>>

  • 《乔布斯传》翻译笔记:海盗船长的日本行

    乔布斯设计的海盗旗,骷髅所带的眼罩是苹果公司的标志。) 第十三章中Lisa电脑问世,乔布斯

  • 从乔布斯演讲看如何写作英语演讲稿

    演讲用了这句“stay hungry. stay foolish”(求知若渴,虚怀若谷),而且重复三遍,强化了听众的印象。这句话后来也被广泛传播,被誉为该篇演讲的精髓。 除了乔布斯这种“引文结尾”的方式,常见的演讲结尾方式还有如下几种:①总结演讲。对演讲中的各个论点或要点进行简单总结和梳理,加深听众的印象。②强有力的陈述。这种方式不同于引用他人之言,往往是演讲者自己的总结和心声。一个非常经典的例子

  • 乔布斯传翻译笔记:灵魂伴侣艾弗的哲学:简即是美

    乔布斯终于找到了灵魂伴侣(soul mate)。艾弗懂得,乔布斯

  • 《乔布斯传》翻译笔记:成长在硅谷

    乔布斯传》自问世以来受到了全世界人民的关注,对此沪江英语推出《乔布斯

  • 《好汉两个半》阿什顿•库彻将扮演乔布斯

    Ashton Kutcher plays a [w]wealthy[/w] [w]techie[/w] on the small screen, and now he's about to play one of the most famous techies on the big screen as well. The Two and a Half Men star will play the late Steve Jobs in the indie film Jobs, Variety reports. Report: Kutcher, Cryer offered two more years on Men ... but no raise! Jobs will follow the Apple co-founder from [w]willful[/w] [w]hippie[/w] to running one of the most successful computer companies in the world. Matt Whitley wrote the [w]script[/w] and Joshua Michael Stern (Swing Vote) will direct the film. Kutcher, who is currently negotiating a deal to return to Men next season, will start shooting Jobs in May while on hiatus from the CBS [w]sitcom[/w]. ER star Noah Wyle previously played Jobs opposite Anthony Michael Hall as Bill Gates in the 1999 TNT movie Pirates of Silicon Valley. Jobs died in October 2011 at the age of 56 after a long battle with [w]pancreatic[/w] cancer. (阿什顿•库彻的样子确实与乔布斯年轻时很神似) 在《好汉两个半》中沃尔顿•施密特(Walden Schmidt)是个靠互联网赚得亿万身家的富翁,而现在,其饰演者阿什顿•库彻(Asthon Kutcher)又将在大银幕上重现另一位世界上最著名的科技大师。 据报道,库彻将在独立电影《乔布斯》(Jobs)里饰演现实中已故的史蒂夫•乔布斯(Steve Jobs)。 《乔布斯》将追溯苹果公司创始人之一的乔布斯从刚愎自用的嬉皮士到世界上最成功电脑公司CEO的心路历程。该片由马特•惠特利(Matt Whitley)编剧,乔舒华•迈克尔•斯特恩(Joshua Michael Stern)执导。 库彻目前正在与电视台商讨《好汉两个半》下一季的出演合约。而在这部CBS台喜剧停播之后,库彻将从5月开始拍摄电影《乔布斯》。  诺亚•怀尔(Noah Wyle) 曾在1999年TNT曾播出的电影《硅谷传奇》(Pirates of Silicon Valley)中扮演过史蒂夫•乔布斯。而在该片中,安东尼•麦可•霍尔(Anthony Michael Hall)饰演了另一位网络巨头比尔•盖茨(Bill Gates)。 在与胰腺癌进行了漫长的斗争后,乔布斯于2011年10月逝世,年仅56岁。