-
怎么提升英语口译水平
口译学习过程中,常见的学习方法有增词法、减词法、转性法、转句法、分
-
BEC重点词汇:launch是什么意思?
吸引了大量媒体关注。 词汇拓展小贴士: launch 在BEC中常用于市场营销、新产品开发类话题,是重点动词之一,搭配词包括: launch a product / campaign / service product launch(产品发布,常见名词形式) successfully / officially launch 👉 听力中可能考察“产品发布会”“市场推广活动”等情境,写作中常用于描述市场战略或建议新业务方向。 2025下半年BEC商务英语证书 备考方案规划 >>点击立即预约免费试听<< >>点击立即预约免费试听<<
-
BEC重点词汇:deadline是什么意思?
deadline 音标: /ˈdedlaɪn/ 词性: 名词 释义:最后期限,截止日期(任务、项目等的完成时间) 例句1:The deadline for submitting your application is next Friday. 提交申请的截止日期是下周五。 例句2: We’re under pressure to meet the project deadline. 我们正承受按期完成项目的压力。 例句3: Missing a deadline can affect the company’s reputation. 错过截止日期可能会影响公司的声誉。 词汇拓展小贴士
-
BEC重点词汇:allocate是什么意思?
allocate 音标: /ˈæləkeɪt/ 词性: 动词(vt.) 释义:分配;分派(资源、时间、资金等);拨出 例句1: The manager allocated tasks to each team member based on their strengths. 经理根据每位团队成员的优势分配了任务。 例句2(BEC真题改编): The company has allocated a budget of £20,000 for staff training this year. 公司今年为员工培训分配了2万英镑的预算。 例句3: The company allocated more funds to marketing. 公司把更多资金分配给市场部门。 词汇拓展小贴士: 在BEC考试中,allocate 常与 budget(预算)、resources(资源)、funds(资金) 等词搭配使用,是商务写作和听力场景中的高频动词,建议重点掌握。 2025下半年BEC商务英语证书 备考方案规划 >>点击立即预约免费试听<< >>点击立即预约免费试听<<
-
今年 CATTI 考试时间定了!三级和二级笔译的难度有啥不同?
万字以上材料才会有所体悟。即使没有实践机会,教材就是一个很好的练习平台。 每个单元约为3000-5000字的训练量,十几个单元的实务教材加上配套辅导,再配合自己平时看的双语新闻、政府工作报告、各类翻译材料,达到十译证2022年的考试时间终于公布了,下面就让我们一起来了解下吧~ 考试时间: 1. 上半年翻译万字的翻译量也是不难的。 如果能坚持一天一单元按考试时间做完成三笔的实务教材和二笔实务教材,加上平时各类翻译教材和一定的实践经验,几十万字的翻译经验坚持下来应对二级笔译考试已经足够,所以大家一定要真正动手去翻译练习。 日积月累: 平时要多看看各类原版的百科书,只有感兴趣的都行。多看外刊注重平时的语言沉淀和地道的表达,这样考试才能临危不乱,毕竟CATTI考试还是重在平时积累。 4 考试注意事项 各省市人事部网站都会出报名通知,CATTI考试的官网也有通知,每年报名为上半年1-3月,下半年7-9月,各地根据情况报名时间会有所不同,请大家注意。 笔译考试可以带两本字典,英译汉推荐陆谷孙的《英汉大词典》(第二版),汉译英推荐外研社的《新世纪汉英大辞典》惠宇编。 来源:CATTI考试资料与资讯
2022-02-06CATTI笔译考试难度差异 CATTI CATTI三级笔译 CATTI二三级难度 CATTI考试时间 CATTI二级笔译
-
英语四六级翻译分类表达学习
英语四六级翻译部分是很多人考前不知道该怎样练习的题型,大家可以根据自己的实际情况多译部分多去训练。当然很重要的就是各个方面的表达大家要积累,今天就来看看英语四六级翻译分类的表达,包括历史类、文化类、经济类、社会发展等等。 翻译-历史类 朝代 dynasty 春秋时期 the Spring and Autumn Period 战国时期 the Warring States Period 三国时期 the Three Kingdoms Period 古都 ancient capital 皇帝/君主 emperor;monarch 永相/宰相 prime minister 政治家 statesman 历史人物 historic figure 发祥地 birthplace 随着时间的推移 as time goes by 追溯到 to date back to; to be traced back to··· 起源于 to originate in/from 繁荣 prosper/flourish/boom 翻译-文化类 文化遗产 cultural heritage 古代文明 ancient civilization 风俗习惯 custom 中华民族 the Chinese nation 民间习俗 folk custom 象征意义 symbolic meaning 国宝 national treasure 文物 cultural relics 文人 scholar; the intellectual 民间故事 folk tale 传说 legend 禁忌 taboo 传统 公历/阳历 solar calendar 农历/阴历 lunar calendar 庆祝 celebrate 习俗 tradition; convention; custom 年夜饭 annual reunion dinner 亲朋好友 relatives and friends 春联 spring couplets 灯笼/花灯 (festival) lantern 中国结 Chinese knot 爆竹 firecrackers; fireworks 民间艺术 folk art 民间艺人 folk artist 传统工艺 traditional handicraft 工匠/手工艺人 craftsman 剪纸 Chinese paper cutting 龙 dragon 凤 phoenix 京剧 Peking Opera 杂技 acrobatics 中国功夫 Chinese Kung Fu/martial arts 汉字 Chinese character 书法 calligraphy 中国画 traditional Chinese painting 四大发明 the Four Great Inventions of ancient China 中医 traditional Chinese medicine 饮食 中国菜 Chinese cuisine; Chinese food 元宵 sweet sticky rice dumplings 原材 ingredient 调料 seasoning; dressing 旅游 华东 East China 华南 South China 中西部地区 central and western regions;mid-west 黄河 the Yellow River 长江 the Yangtze River 景点 tourist attraction; scenic spot 中外游客 tourists from home and abroad 名胜古迹 places of interests 避暑胜地 summer resort 自然景观 natural scenery 门票 entrance ticket 保存最完好的 best-preserved 省会 provincial capital 丰富知识 to enrich one’ s knowledge 开阔视野 to broaden one’ s horizons 被誉为 be honored/crowned as 占据重要地位 to play a significant role;to have/occupy a significant place 推广中国文化 to promote Chinese culture 蓬勃发展 to flourish 欢度 ······to celebrate······;thecelebration of······ 位于 be located in/at 继承 to inherit 翻译-经济类 经济稳定 economic stability 经济政策 economic policy 经济学家 economist 经济增长率 economic growth rate 不发达的 underdeveloped 发展中的 developing 经济全球化 economic globalization 市场经济 market economy 优化经济结构 to optimize the economic structure 改善经济环境 to improve economic environment 扩大内需 to expand domestic demand 开放国内市场 to open domestic market 缩小贫富差距 to narrow the gap between the rich and poor 翻译-社会发展类 社会 中国特色社会主义 socialism with Chinese characteristics 民族 majority ethnic group 少数民族 ethnic minority 小康社会 well-off society 物质文化 material civilization 精神文化 spiritual civilization 医疗保险 medical insurance 农民工 migrant worker 独生子女 the only child in family 教育 教育公平 fairness/equality in education 应试教育 examination-oriented education 九年义务教育 nine-year compulsory education 高考 college entrance examination 高等教育 higher education 受过良好教育的 well-educated 环境 环境保护 environmental protection 环境问题 environmental problem/issue 环境污染 environmental pollution 全球变暖 global warming 温室效应 greenhouse effect 雾霾天气 smog weather 可再生资源 renewable resources 濒临灭绝/失传 to be on the verge of extinction/loss 科技 信息革命 information revolution 人工智能 artificial intelligence (Al) 信息时代 information age 创新 innovation 政策 改革开放 reform and opening-up 可持续发展 sustainable development 一国两制 One Country, Two Systems 一个中国原则 the one-China principle 法制国家 a country with an adequate legal system 科教兴国 national rejuvenation through science and education 推行可持续发展战略 to pursue the strategy of sustainable development 坚持···的方针 to adhere to the principle of··· 违反规定 to violate a rule/regulation 与时俱进 to keep pace with the time 关于英语四六级翻译题型如果还有疑问的话,可以来网校跟着专业的老师一起学习。如果您对英语学习感兴趣,想要深入学习,可以了解沪江网校精品课程,量身定制高效实用的个性化学习方案,专属督导全程伴学,扫一扫领200畅学卡。
-
2020年笔译报名时间
) 考试科目安排: 二、三级笔译考试均设《笔译综合能力》和《笔译实务》2个科目; 二、三级口译考试均设《口译综合能力》和《口译实务》2个科目,其中二级口译考试《口译实务》科目分设“交替传译”和“同声传译”2个专业类别。 一级笔译考试设有《笔译实务》1个科目 一级口译考试设有《口译实务》1个科目
-
英语副词的分类及用法
词(Adverbs)是英语语法中的一类词性,用来修饰动词、形容词、其他副词
2024-04-15 -
2025年上海外语口译证书考试打印准考证通知(含操作流程)
记了登录账号和密码,可在登录页面点击“找回登录账号”或“忘记密码”,按提示输入相关信息后重新找回。 03 准考证打印格式不对,无法正常打印怎么办? 建议使用火狐,谷歌和最新版IE浏览器下载准考证进行打印。 证书含金量 上海外语口译证书考试是由中国人自主开发、专注于外语口译领域的证书考试项目。 项目现由上海外国语大学主办,充分依托上海外国语大学国家级重点学科、“双一流”建设学科优势,秉持立足伟大时代、坚守中国立场、增进国际理解的理念,培养和选拔了大批口译人才,推口译动了中国外语教育的改革和创新。 项目自实施以来,先后荣获上海市教学成果奖一等奖、上海市“终身学习品牌项目”、全国“终身学习品牌项目”等诸多荣誉,现已成为我国外语教育领域规模大、认可度广、含金量高的外语教育培训品牌,被誉为求职的“白金证书”。 如果你对翻译感兴趣,希望未来从事该行业,但苦于找不到合适的学习方法?别担心,我们为你准备了免费的翻译学习方案定制服务! 长按下方二维码 免费定制翻译1v1学习方案
2025-04-01 -
英语三级笔译跟专八哪个难
英语考试的种类
2021-08-02
