-
有声双语美文:真正有意义的生活
[/en][cn]重要的是每个行动之中都有正直和勇气的气概,伟大的同情心和牺牲精神,并且鼓励他人遵从榜样。[/cn] [en]What will matter is not your [w]competence[/w], but your character.[/en][cn]重要的不是你的能力,而是你的性格。[/cn] [en]What will matter is not how many people you knew, but how many will feel a lasting loss when you're gone.[/en][cn]重要的不是你认识多少人,而是在你离开后
-
双语美文:又萌又皮的奶奶 请给我来一打
在有111磅重了[/cn] [en]Where do you come in around that number?"[/en][cn]你跟我的体重差了多少[/cn] [en]I laughed[/en][cn]我大笑[/cn] [en]and let her know[/en][cn]告诉她[/cn] [en]I knew she was trying to trick me[/en][cn]我知道她在试图捉弄我[/cn] [en]into telling her my weight[/en][cn]让我交代自己的体重[/cn] [en]and it wasn't going to work![/en][cn]这对我没用[/cn] [en]I weighed about 103 at the time.[/en][cn]那时我只有103磅重[/cn] [en]Certainly not a heavy duty![/en][cn]一点也不胖[/cn] [en]Maybe[/en][cn]或许[/cn] [en]I should have just ignored Grandma's "flabby" comment,[/en][cn]我应该直接忽略奶奶说我“长胖”了[/cn] [en]but I didn't.[/en][cn]但我却没有[/cn] [en]I decided to join a fitness club[/en][cn]我决定加入一个瘦身俱乐部[/cn] [en]after we returned home.[/en][cn]一回家就这么干[/cn] [en]I went faithfully[/en][cn]我满怀虔诚的去了[/cn] [en]and had a fun time exercising with the girls.[/en][cn]抓紧一切时间和俱乐部里的女孩们一起锻炼[/cn] [en]Plus,[/en][cn]不仅如此[/cn] [en]I made some life long friends in the process.[/en][cn]在此过程中,我还结
-
美文听写:青春
多见。年岁有加,并非垂老,理想丢弃,方堕暮年。 岁月悠悠,衰微只及肌肤;热忱抛却,颓废必致灵魂。忧烦,惶恐,丧失自信,定使心灵扭曲,意气如灰。 无论年届花甲,拟或二八芳龄,心中皆有生命之志欢乐,奇迹之诱惑,孩童般天真久盛不衰。人人心中皆有一台天线,只要你从天上人间接受美好、希望、欢乐、勇气和力量的信号,你就青春永驻,风华常存。 一旦天线下降,锐气便被冰雪覆盖,玩世不恭、自暴自弃油然而生,即使年方二十,实已垂垂老矣;然则只要树起天线,捕捉乐观信号,你就有望在八十高龄告别尘寰时仍觉年轻。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
有声双语美文:能容忍别人的错误,是种能力
有的医护人员都很和善。[/cn] [en]No harsh words nor blaming. [/en][cn]没有人说一句重话,没有人指责她。[/cn] [en]Neither grumbling nor deriding. [/en][cn]也没有人喃喃不平,或者轻声嘲笑,[/cn] [en]A touching scene that maintained the dignity of the [w]erring[/w] one.[/en][cn]这一幕非常感人,犯错的人保存了自己的尊严。[/cn] [en]Something to draw courage and inspiration to learn fast and be a better nurse each day.[/en][cn]我们每天能从这个故事中汲取勇气和斗志,让我们更快的学习技能,成为一个更好的护士。[/cn] [en]"The hospital where I worked now is one of the world's best.." her tone became serious.[/en][cn]“我工作的这所医院是全世界最好的医院之一……”她的音调变得郑重其事。[/cn] [en]"I feel secured here," she said.[/en][cn]“我在这里觉得有安全感。”她说。[/cn] [en]We both got teary - eyed.[/en][cn]我们的眼中都泛出了泪光。[/cn] (翻译:小木)
-
双语美文:事业就像恋爱 喜欢才能长久
所有的坚持都是因为热爱
-
有声双语美文:你不缺道理,缺的是行动力
得有什么事得做,那说明你的确有今天就做它的理由,虽然你可能还没意识到这个理由是什么。[/cn] [en]Every now and then you may get motivated by some [w]inspirational[/w] stories.[/en][cn]你总会时不时地听到一些发人深省的励志故事。[/cn] [en]But chances are high that you haven't really accomplished much although you once felt filled with so much energy to do them.[/en][cn]但你很有可能还是什么事都没做成,虽然当初你觉得自己踌躇满志。[/cn] [en]Because you didn't take any action.[/en][cn]因为你并没有采取行动。[/cn] [en]What you really need is not any motivation or energy. What you do need is the devotion to take action.[/en][cn]你缺的并不是激励,你缺的是行动力。[/cn] [en]When you postpone it, you get old.[/en][cn]当你拖延的时候,你正在慢慢变老。[/cn] [en]There will not always be a tomorrow waiting for you there.[/en][cn]明天并不是无穷无尽的。[/cn] [en]Your time is ultimately limited.[/en][cn]你所拥有的时间最终是有限的。[/cn] [en]If you don't take the chance to settle what should be settle today while there is still time, sooner or latter you will find there to be no time for you to settle what you really want to settle.[/en][cn]如果你今天不在你还有时间的时候去完成你该完成的事,总有一天你会发现自己已经没有时间去完成想完成的事。[/cn] [en]Time is precious. Don't waste it.[/en][cn]时间真的很珍贵,别浪费。[/cn] (翻译:能猫)
-
有声双语美文:去经历去体验,做最真实的自己
用到当今的快节奏文化中。现如今,如果一个建议讲不清具体做什么、该怎么做的话,那么说了也等于白说。[/cn] [en]Not only that, but what Jobs was talking about, what I'm talking about, requires focus and discipline, two things that are very hard to come by these days. Why? Because, focus and discipline are hard. It's so much easier to give in to distraction and instant gratification. Easy and addictive.[/en][cn]不仅如此,乔布斯的讲话和我要说的话都需要集中和自制——这两个品质在当今社会非常难能可贵。何以见得?因为集中和自制都不容易做到。人们很容易分散注意力、寻求即时快感——舒服且容易上瘾。[/cn] [en]To give you a little incentive to take on the challenge, to embark on the road to self-discovery, here are three huge benefits from working to become the best, most genuine version of yourself.[/en][cn]为激励你迎接挑战、踏上寻求自我的旅途,我列出了成为最好最真实自己后的三大益处:[/cn] [en]It will make you happy. Getting to know yourself will make you feel more comfortable in your own skin. It will reduce your stress and anxiety. It will make you a better spouse, a better parent, a better friend. It will make you a better person. Those are all pretty good reasons, if you ask me.[/en][cn]你会感到快乐。了解自己后会让你更愉悦地接受自己,减轻你的压力和焦虑,使你成为更好的伴侣、父母、朋友,让你成为一个更
-
双语美文:妈,我可能不听话,但这并非坏事
劲儿是从哪来的,我会告诉他们,是从你那来的。当他们问我在哪里获得动力、职业道德、我的好发质和幽默感,我也会说是你。我会永远这样说。[/cn] [en]When I’m asked why I am the way I am -- why I refuse to allow others to hurt me with their words or actions, why I think and speak about things openly and without fear—I’ll tell them it's because of you.[/en][cn]当别人问起我为什么会这样处事——我为什么不许别人用言语或者言行伤害我,为什么我可以毫无恐惧的坦然的说出我所想的事——我会告诉他们,是因为你。[/cn] [en]I’ll complain to you about the arguments between us that leave me [w]wondering[/w] about how God made us so much alike that we hardly even noticed. [/en][cn]我要跟你谈谈我们的那些冲突,它们让我很好奇上帝是如何使我们如此相像,以至于我们几乎没有注意到。[/cn] [en]But I’ll tell them about you.[/en][cn]但我会跟别人说,我的优点都来自你。[/cn] [en]Love,[/en][cn]爱你的[/cn] [en]Malahni[/en][cn]马拉尼[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
励志美文:人生如此精彩,永不轻言放弃
人生虽然苦忧参半,无论是但一场春雨,还是圣诞节松树的味道都会让你想起生活是多么精彩。不论处境多么糟糕,只要心存希望,美好的一天终将到来。
-
双语美文:属于你的缘分,终究会注定是你的
[en]When I was raising my 14-year-old son as a single mother in Toronto, he helped me publish a magazine.[/en][cn]当时我是一个抚养14岁男孩的单亲妈妈,住在多伦多,他帮我出版了一本杂志。[/cn] [en]One day, an [w]incredibly[/w] handsome, soft-spoken, well-mannered visitor from Dar es Salaam, Tanzania, visited my office. We shared our experiences as volunteer editors.[/en][cn]那天一名来自坦桑尼亚达累斯萨拉姆的客人造访了我的办公室,他生得英俊,声线柔和,举止得当,我们在一起分享了志愿编辑的一些心得。[/cn] [en]When he left, my son whispered, “Mom! Now, that’s the kind of man you should marry!” I blushed and laughed it off and didn’t think about it again. [/en][cn]他离开后,儿子小声和我耳语道:“妈妈,你就应该和
