-
2022年6月CATTI一级口译实务真题
有限,但是机器有强大的存储能力和运算能力,结合先进的算法机制人工智能的学习能力是人类难以企及的,并且又有能力积累起来千百年的智慧和知识。虽然人的学习有限,但终生学习是一种对人的激励,我还是认为财富会越来越多而不是越来越少。一些人害怕人工智能会取代人类,那都是科幻作品里的假说,人工智能必然给人类社会带来更大福利和贡献。比方说现在复杂的社会问题需要很多人工才能解决,在未来就只需要很少的人力。 第二篇:海南自由贸易区 海级口译南自贸区宣布设立之时正值海南省办经济特区30周年,也是我国改革开放40周年。在过去的几十年里海南省经济建设取得巨大成就,从边陲小岛发展成我国面向世界的重要窗口。同时,在经济特区的建设过程中海南也积累了许多宝贵经验。在中国特色社会主义进入新时代的背景下,海南省作为经济特区也被赋予改革开放的新使命。 2017年中国GDP为82.7万亿元,占世界GDP总量的15%,稳居世界第二大经济体地位,中国在自身经济高度发展的背景下也积极承担大国责任,在此背景下,海南自贸试验区、自贸港也应国家战略转型的需要,通过更大程度的开放,提升与其他国家联系。
-
新东方:高级口译听力9月口译阅卷感受
准确的回答,当然是信达雅中的"信"。 例如:讲黑巧克力美味且能降血压这篇中有一句 "If it tastes good, it must be bad", 译成:"味道好的营养便差"足矣。某考生译为"金玉其外,败絮其中。"用词过于矫情,反而显得与原文整体基调不符。既浪费了时间,又得不到分数。原因在于对各部分评分要求混淆。 第三: 牢记采点给分的评分标准。 如段落听译某句只听到只字片语,应口译研究中心的其他名师们已经做得很透彻。我将通过本文告诉大家,对于听译将其根据整个段落大意,推测出该句完整的意思放上去,甚至可以为你听出的这些散碎信息造个句子摆上去。 但要记住,一定要作为句子摆上去,只摆几个词的翻译,难以得分。很多考生明明听出一些重要信息,却还得不到分数,皆因不熟悉游戏规则,甚是可惜。 以上即是听译这一部分答卷时要注意的事项。细节影响成功,而这些实力之外的答题习惯,却最容易被忽略。做好这些,只在"认真"二字,世上成功者与失败者,往往也在于此吧。总之,我相信新东方的口译同学们发挥地都该不错,希望你们顺利通过笔试,我们在 11 月初的口试中见!
-
2022年6月CATTI三级口译实务真题
级口译实务真题
-
高级口译“最高分得主”经验谈
要被生词吓倒。 我比较喜欢在阅读中积累词汇,这样做既扩大了知识面,又增强了阅读理解的能力,而且在阅读中积累的词汇也比较实用。像China Daily, TIME等等这些报刊杂志都是很不错的选择,当然新东方的《中高级口译考试词汇必备》和《高级口译笔试备考精要》也是考生们的必备。 复习 多练,多做,多记。一句话:Practice makes perfect. 另外,备考的过程中总结是相当重要的。在做完一套题之后,一定要认真分析错的原因,及时发现自己在实战中的不足之处,及时改进。只有不断总结才能不断进步。在总结的过程中,我也常常会欣喜地发现自己的进步,这也是对自己的一种鼓励。 高口考试在上午,所以在距考试一两周的时候就应该调整一下自己的生物钟,让自己能够在考试的这段时间内兴奋起来,从而发挥出最好的水平。 考试 首先要相信自己经高级口译过了这么长时间的准备一定能通过。其次,在答题中遇到困难时不要慌张,不要影响到之后的答题水平。最后,答题时要认真仔细。总之,相信自己准没错! 新春课程温暖上线,春季,和网校一起成长 ! 中级口译春季班 高级口译春季班 商务英语BEC【初级春 季班】HOT! 商务英语BEC【中级春 季班】
-
2013年3月中级口译英译汉真题 (昂立版)
213年春季上海中高级口译考试于今日3月17日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2013年3月中级口译英译汉真题部分,由昂立口译提供。 If you’ve ever been on a jury, you might have noticed that a funny thing happens the minute you get behind closed doors. Everybody starts talking about themselves. They say what they would have done if they had been
-
2011年秋季上海中高级口译成绩查询通知
2011年秋季上海外语口译证书考试笔试成绩查询通知 2011年10月10日15:00起考生可通过声讯台查询“英语高级口译”、“英语中级口译”、“日语中级口译”笔试成绩。 1、上海本地固话、电信、联通用户拨打:95001760查询。 2、上海移动用户编辑:KS+准考证号到10628585查询。 3、外地移动用户编辑:考试成绩查询#准考证号到12114查询。 4、外地用户拨打:021-96567050查询。 2011年10月11日13:00起考生可通过上海外语口译证书考试网查询“英语高级口译”、“英语中级口译”、“日语中级口译”笔试成绩。
2011-09-30 -
2022年6月CATTI二级口译实务真题
2022年上半年CATTI考试终于结束啦!各位备考下半年的考生是不是很期待CATTI考试真题?今天小编为大家整理了2022年6月CATTI二级口译实务真题,大家要认真学习哦。 二级口译真题回忆版(交传) 口译交传实务 1、英汉交替传译(50分) ①英译汉 第一篇: 段落大意(回忆版):世界银行关于中国扶贫的讲话 In December, this years marks the 14th year since Deng Xiaoping’s reform and opening up.He delivered a speech at that time to emphasize its
-
2021年6月CATTI二级口译真题(网友版)
真题可能就是我们之间的观点差异:西方国家认为应允许个人有绝对自由,而我们不这么认为。既然有差异,我们可以求同存异,把分歧放在一边,看看双方能够在哪些问题上达成共识,从而开展合作。 内容来源:驻加拿大大使卢沙野会见加拿大《环球邮报》总编文字实录 原文链接:
-
2014年3月中级口译听力真题Statement 含解析
2014年春季上海中高级口译考试于今日3月16日开考,沪江英语在考后第一时间提供真题、解析、答案信息,本文为2014年3月中级口译听力真题Statement 部分,由沪江网校提供。 Statement: 1: I hope you won't mind my mentioning that it’s past five o'clock and we've still got tomorrow morning to talk things over. 2: It's a real scorching day today and the forecasters are saying that there is no ending side. It seems we'd better stay indoors for the next few days. 3: Peter often has a lot of good ideas and starts to implement them, but he rarely follows them through to completion. 4: If you go to Europe, you'll find that many city centers have been turned into pedestrian precincts and the cars been almost banned. 5: Statistics show that lawyers are the most depressed of all professionals. Lawyers are always acting on behalf of someone else. Suicide is among the leading causes of death among lawyers. 6: Although it may feel like it, a headache is most often not a pain in your brain. Your brain quickly tells you when other parts of your body hurt. 7: The Internet environment is not necessarily friendly for language learners, because they have to use their language appropriately in so many different real-life social situations. 8: More people live by themselves. And more women work. And more money is available. These are the reasons why one of every three American food dollars now goes to restaurants or fast-food shops. 9: Just because someone has been your best friend since elementary school, it doesn't mean he or she will make a great roommate. Often living together can destroy even a close friendship. 10: Young mothers who sacrifice their jobs to care for small children often complain about the loneliness of their new lifestyles, since they have thus lost their form of adults’ social interaction. 【解析】 纵观十个statements,整体难度不大,主要还是和人们息息相关的工作、学习和生活内容,比如,Statement 1就是常用生活口语的典型例子;Statement 9主要讲朋友友谊话题;Statement 10陈述年轻妈妈的生活等。但该部分仍需特别注意一些难词或短语,比如scorching,pedestrian precincts,sacrifice等,理解了这些生难单词对把握整个statement的意思是大有裨益的,建议考生平时多积累常用单词或表达。
