-
2023年3月英语六级翻译预测:华北平原
英语六级翻译常考政治文化、经济发展等话题,大家在考前需要掌握不同话题的词汇。今天为大家带来的是2023年3月英语六级翻译预测:华北平原,一起来练习吧。 2023年3月英语六级翻译预测:华北平原 正文(1) 华北平原是中国第二大平原,位于黄河下游。华北平原西邻太行山,东至海岸,北起燕山,南接淮河,面积31万平方公里。这里地势低平,多在海拔50米以下。它由黄河、淮河和海河的冲积物形成,也被称为黄河淮海平原。平原地势平坦,河湖众多,交通便利,经济发达,自古即为中国政治、经济、文化中心。 参考译文: The North China Plain is the second largest plain
-
2023年12月大学英语六级翻译预测:茶马古道
英语六级翻译常考历史文化、政治经济、社会发展等方面,大家在备考过程中需要熟记相关话题的词汇。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2023年12月大学英语六级翻译预测:茶马古道,一起来看看吧。 2023年12月大学英语六级翻译预测:茶马古道 茶马古道(the Ancient Tea HorseRoad)是中国西南地区一条重要的商贸通道,兴起于唐宋时期,兴盛于明清时期。它源起于云南茶叶主产区普洱市,中间经过今天的大理、丽江、西藏,最后通到尼泊尔(Nepal)和印度。“茶马古道”之所以得名是由于频繁的贸易,用四川、云南的茶叶换取西藏的马匹。它是中国西南地区经济文化交流的通道,也被称作“南方
-
2023年12月英语四级翻译预测:琴棋书画
文中“做音乐家”的逻辑主语并非是“弹琴”,而是“弹琴的人”,译文需要加以补充,采用one或you作主语。“不是……而是……”可以用英语的并列结构句型“not ... but ...”来翻译。“随着美妙的琴声”在原文中作状语,翻译时可将其置于谓语之后。 (4)这句话的主语同样应当采用one或you,而非“下棋”。“胜负”可转译为名词the winner。 (5)写字不仅是把字写漂亮,同时也是为了陶冶情操。 解析 这句话的主语同样应当采用one或you,而非“写字”。“不仅……而且……”可以用英语的并列结构句型“not only ... but also ...”来翻译。 (6)这句话的主语同样应当采用one或you,而非“绘画”。本句中的主干部分是“表现自己的想象的世界”,“借着画面上的简单线条”是动作的状语,翻译时可以用with引导的介词结构,将其置于谓语之后。
-
2023年12月大学英语六级翻译预测:和合文化
英语六级翻译
-
2024年6月英语四级翻译预测:圆明园
2024年6月英语四级考试将在6月15日上午举行,大家准备的如何?为了让同学们更好地备考四级,@沪江英语四六级微信公众号整理了2024年6月英语四级翻译预测:圆明园,快来练习一下吧。 2024年6月英语四级翻译预测:圆明园 圆明园(Yuanmingyuan Imperial Garden)位于北京西郊,于1708年开始兴建。经过几十年的建造、装饰和改建,圆明园成为当时世界上最出色的园林之一。圆明园继承了中国园林建筑的传统,把不同风格的园林建筑融为一体,充分体现出和谐与完美。除此之外,圆明园在世界园林建筑史上也占有非常重要的地位。遗憾的是,经过几场战争,今天的圆明园只是一片废墟。 参考译
-
2024年6月英语四级翻译预测:汉服
距离2024年6月英语四级考试越来越近了,大家准备的如何?@沪江英语四六级微信公众号整理了2024年6月英语四级翻译预测:汉服,一起来看看吧。 2024年6月英语四级翻译预测:汉服 走在市中心或风景名胜区,你不会错过人们穿着优雅的汉服(Han-style clothing),手里拿着油纸伞(oilpaper umbrella)或丝绸扇摆姿势拍照的场景。无论他们走到哪里,都吸引着人们惊奇的目光。作为新兴的风尚,汉服是一种具有独特汉民族风貌,明显区别于其他民族的传统服装。在过去的十年里,由于国家对文化自信的重视,汉服已经发展成为一种趋势。汉服的日益流行也激发了公众对其他传统文化元素的兴趣。 参考
-
2024年6月英语四级翻译预测:众筹
2024年6月英语四级考试将在6月15日举行,大家准备的如何?今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2024年6月英语四级翻译预测:众筹,供同学们参考学习。 2024年6月英语四级翻译预测:众筹 众筹指大量个人为一个新公司在线提供小额起始资金的过程。在中国经济放缓的情况下,在线众筹已成为中国资金短缺的小公司和创业公司的筹款新渠道。最近,中国的在线众筹平台数量激增。众筹平台的快速增长引起了中国证券监管机构(China’s securities regulator)的关注。监管机构强调,通过众筹平台筹集的资金必须少量,流程应公开。有些分析师认为,由于投资选择有限,个人投资者对基于互联网的财富
-
2024年6月英语四级翻译预测:团购
终将开始团购,而更多销售传统商品(如药品或书籍)的供应商将会进入该行业。 Group buying refers to a way of buying in which a group of people buy the same products collectively from merchants who are willing to offer discounts for bulk sales. China is considered a pioneer of group buying. Consumers purchase goods online or receive via mobile
-
2024年6月英语四级翻译预测:远程教育
2024年6月英语四级考试将在6月15日举行,大家准备的如何?今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2024年6月英语四级翻译预测:远程教育,供同学们参考学习。 2024年6月英语四级翻译预测:远程教育 远程教育(distance education)与传统教育相比有两大区别,即远程教育具有灵活性和开放性,不受时空和学习进度的限制。教师在一处授课,而学生在另一处学习,打破了时空限制。授课可以实时或非实时进行。正如五花八门的课程一样,远程教育的模式也是多种多样的。一般而言,远程教育有三种基本的传播模式:电视现场直播,完整的或经过压缩的信息传播以及基于计算机的教学。当然,也可以综合应用这些模式
-
2024年6月英语四级翻译预测:乌龙茶
2024年6月英语四级考试将在6月15日举行,大家准备的如何?今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2024年6月英语四级翻译预测:乌龙茶,供同学们参考学习。 2024年6月英语四级翻译预测:乌龙茶 乌龙茶,是中国的一种传统茶,其氧化程度介于绿茶和红茶之间。人们认为它具有浓郁而复杂的口味,经常被描述为绿茶清新、草的气息与红茶丰富、果香的特点的和谐结合。乌龙茶的制作过程包括在强烈阳光下萎凋和氧化叶子,然后将它们卷曲扭转。这个精心的过程使乌龙茶所著名的独特风味和香气得以展现。乌龙茶不仅因其口感而受到喜爱,而且在中国和其他东亚国家有文化意义。它经常在重要场合享用,并因其被认为具有的健康益处
