• 美剧《天赐》舒适插曲 Born on the cusp

    The American Analog Set没有一般后摇乐队过多的乐器表演,舒缓细腻的吟唱很容易让人放松下来。此曲是美剧《天赐》的插曲。

  • 《跟踪者》S01E01插曲:Creep

    剧被称作CBS历史上最吓人的剧想要的[/cn] [en]you're so very special[/en] [cn]你却那么该死地特别[/cn] [en]I wish I was special[/en] [cn]我也希望能够与众不同[/cn] [en]but I'm creep[/en] [cn]但我只是一个懦夫[/cn] [en]I'm a weirdo[/en] [cn]只是一个怪人[/cn] [en]what hell am I doing here[/en] [cn]天啊我究竟在这儿做什么[/cn] [en]I don't belong here[/en] [cn]我本与这里格格不入[/cn] [en]I don't belong here[/en] [cn]本不属于这里[/cn]

  • 《我们的生活》插曲:I've Never Been to Me

  • 《疑犯追踪》S01E03插曲Live With Me:与我携手并进吧

    乐和编剧对这支英伦精品乐队的钟爱啊。 歌词  [en]It don't matter[/en][cn]我不介意[/cn] [en]Where you turn[/en][cn]你是否离我而去[/cn] [en]Gonna survive[/en][cn]需要生存[/cn] [en]You live and learn[/en][cn]你要学着活下去[/cn] [en]I been thinking about you babe[/en][cn]我一直惦记着你 宝贝[/cn] [en]By the light of dawn[/en][cn]黎明之时[/cn] [en]And midnight blue[/en][cn]午夜之时[/cn] [en]Day and night[/en][cn]昼夜交替[/cn] [en]I been missing you[/en][cn]我一直在想你[/cn] [en]I been thinking about you baby[/en][cn]我一直惦记着你 宝贝[/cn] [en]Almost makes me crazy[/en][cn]几乎使我疯狂[/cn] [en]Come and live with me[/en][cn]来我身边 与我一起生活[/cn] [en]Either way[/en][cn]无所谓[/cn] [en]Win or lose[/en][cn]输赢[/cn] [en]When you run into trouble[/en][cn]当你遇上麻烦[/cn] [en]You live the blues[/en][cn]你会消沉[/cn] [en]I been thinking about you babe, yeah[/en][cn]我一直惦记着你 宝贝[/cn] [en]See it almost makes me crazy child[/en][cn]这画面几乎使我疯狂[/cn] [en]Nothing's right[/en][cn]没一件事是顺利的[/cn] [en]When you ain't here[/en][cn]当你不在我身边[/cn] [en]I'll give all that i have[/en][cn]我愿意献出我的所有[/cn] [en]Just to keep you near[/en][cn]只求你在我身旁[/cn] [en]I wrote you a letter[/en][cn]我给你写信[/cn] [en]And tried to[/en][cn]并试图[/cn] [en]Make it clear[/en][cn]表述清楚[/cn] [en]You just don't believe that[/en][cn]但你却并不相信[/cn] [en]I'm sincere[/en][cn]我真诚的内心[/cn] [en]I been thinking 'bout you baby[/en][cn]我一直惦记着你 宝贝[/cn] [en]Plans and schemes[/en][cn]计划和阴谋[/cn] [en]Hopes and fears[/en][cn]希望和恐惧[/cn] [en]Dreams I deny[/en][cn]我否认的梦[/cn] [en]For all these years[/en][cn]这些年来[/cn] [en]I been thinking 'bout you babe[/en][cn]我一直惦记着你 宝贝[/cn] [en]Living with me[/en][cn]与我一起生活[/cn] [en]Well[/en][cn]是的[/cn] [en]I been thinking 'bout you baby[/en][cn]我一直惦记着你 宝贝[/cn] [en]Makes me wanna woo-oo-hoo[/en][cn]让我欲仙欲死[/cn] [en]Woo-oo-hoo[/en][cn]欲仙欲死[/cn] [en]Yeah[/en][cn]是的[/cn] [en]Child[/en][cn]宝贝[/cn] [en]Nothing's right[/en][cn]没一件事是顺利的[/cn] [en]If you ain't here[/en][cn]当你不在我身边[/cn] [en]I'll give all that I have[/en][cn]我愿意献出我的所有[/cn] [en]Just to[/en][cn]只求[/cn] [en]Keep you near[/en][cn]你在我身旁[/cn] [en]I wrote you a letter, darling[/en][cn]我给你写信[/cn] [en]Try to[/en][cn]并试图[/cn] [en]Make it clear[/en][cn]表述清楚[/cn] [en]Oh but you[/en][cn]但你[/cn] [en]Just don't believe[/en][cn]却并不相信[/cn] [en]That I'm sincere[/en][cn]我真诚的内心[/cn] [en]Thinking 'bout you baby[/en][cn]只是想着你[/cn] [en]I want you to live with me[/en][cn]我希望你能与我一起生活[/cn] [en]I been thinking 'bout you babe[/en][cn]我一直惦记着你 宝贝[/cn] [en]I want you to live with me[/en][cn]我希望你能与我一起生活[/cn]

  • 美剧插曲《识骨寻踪》Rain 雨中的吉它民谣

    want another chance to live Strange how hard it rains now [w=Row]Rows[/w] and rows of big dark clouds But I'm holding on underneath this shroud Rain Strange how hard it rains now Rows and rows of big dark clouds But I'm still in love on underneath this shroud Rain 《识骨寻踪》第一季第一集美剧口语华丽汇总

  • 美剧插曲《越狱》计划到一半 峰回路转

    , come to this, come to this Disconnect and self destruct, one bullet at a time What's your hurry, everyone will have his day to die If you choose to pull the trigger, should your drama prove sincere, Do it somewhere far away from here 《越狱》剧中热门插曲在线听汇总点此进入>>

  • 《邪恶力量》S01E14插曲:Lucifer 路西法

    出了哥哥。马克斯绝望之下,开枪自杀。   这首插曲《路西法》很有老派摇滚的感觉。 歌手那沧桑又带着嘶哑的声线,以及时不时的嘶吼一声,很有rock and roll的感觉。     歌词 [en]Cruisin on the grey snakes till my dyin day[/en][cn]直到我死的那天都会在沙滩上游览[/cn] [en]Checkin all the hen houses out along the way[/en][cn]沿路查看所有的鸡舍[/cn] [en]Wastin time and drikin wine[/en][cn]虚度光阴喝喝老酒[/cn] [en]Life is short and I ain't lyin[/en][cn]一生是短暂的,我没说谎[/cn] [en]Livin all I Can

  • 《邪恶力量》S01E13插曲:Walk away 离开

    记了我们说的话 又迎

  • 《吸血鬼日记》S05E18插曲Mad World:奇怪的梦境

    没在我的悲楚中[/cn] [en]No tomorrow no tomorrow[/en][cn]不要明天 没有未来[/cn] [en]And I find it kind of funny[/en][cn]有种荒诞的感觉[/cn] [en]I find it kind of sad[/en][cn]感到难过[/cn] [en]The dreams in which I'm dying[/en][cn]那些我濒死般的梦境[/cn] [en]Are the best I've ever had[/en][cn]却成为仅有的美好[/cn] [en]I find it hard to tell you[/en][cn]我发现很难向你倾诉[/cn] [en]('cause) I find it hard to take[/en][cn]因它实在难已启齿[/cn] [en]When people run in circles[/en][cn]当人们的日子就这么循环往复[/cn] [en]It's a very very[/en][cn]这也就成了一个非常非常[/cn] [en]Mad World[/en][cn]恒常的世界[/cn] [en]Mad World[/en][cn]疯癫的世界[/cn]   [en]Children waiting for the day they feel good[/en][cn]孩子们期待着他们可感知的美好[/cn] [en]"Happy Birthday Happy Birthday "[/en][cn](仿佛)"生日快乐,生日快乐"(在耳边响起)[/cn] [en]Made I feel the way that every child should[/en][cn]而我也懂得(为了这样) 孩子们才[/cn] [en]Sit and listen sit and listen[/en][cn]坐下听讲,端坐听从[/cn] [en]Went to school[/en][cn]但坐在校园里[/cn] [en]and I was very nervous[/en][cn]我却局促不安[/cn] [en]No one knew me no one knew me[/en][cn]没人能懂我 无人懂得[/cn] [en]Hello teacher tell me what's my lesson[/en][cn]老师你好,告诉我我要学的是什么[/cn] [en]Look right through me look right through me[/en][cn]目光扫过 视而不见[/cn] [en]And I find it kind of funny[/en][cn]有种荒诞的感觉[/cn] [en]I find it kind of sad[/en][cn]感到难过[/cn] [en]The dreams in which I'm dying[/en][cn]那些我濒死般的梦境[/cn] [en]Are the best I've ever had[/en][cn]却成为仅有的美好[/cn] [en]I find it hard to tell you[/en][cn]我发现很难向你倾诉[/cn] [en]('cause) I find it hard to take[/en][cn]因它实在难已启齿[/cn] [en]When people run in circles[/en][cn]当人们的日子就这样循环往复[/cn] [en]It's a very very[/en][cn]这也就成了一个非常非常[/cn] [en]Mad World[/en][cn]恒常的世界[/cn] [en]Mad World[/en][cn]错乱的世界[/cn] [en]Mad world[/en][cn]无聊的世界[/cn] [en]Mad World[/en][cn]疯癫的世界[/cn]

  • 《邪恶力量》S01E01插曲Highway To Hell:神秘的白衣女子

    上了车,之后被女子杀害,在男子尖叫时,音乐Highway To Hell响起。 Highway To Hell由澳大利亚最著名重金属摇滚乐队AC/DC演唱,也是《钢铁侠2》、《超级大坏蛋》和《死神来了2》的插曲,同名专辑于1979年7月27日发行,之后就成为乐队首张进入英国排行榜头10名的专辑,深受大家喜爱。 MV 歌词 [en]Living easy, loving free[/en][cn]简单生活,自由的爱[/cn] [en]Season ticket on a one-way ride[/en][cn]用月票走完这一单程路线[/cn] [en]Asking nothing, leave me be[/en][cn]别问我什么,让我自便[/cn] [en]Taking everything in my stride[/en][cn]随着我的步伐一路向前[/cn] [en]Don't need reason, don't need rhyme[/en][cn]无需理由,不要节奏[/cn] [en]Ain't