-
豪斯医生S01E04 MJE美剧笔记:大海捞针
]5.There's no point in guessing.[/en][cn]猜测是没有意义的。[/cn] [en]6.Sorry, I'm just not used to you asking about someone's [w]well-being[/w].[/en][cn]抱歉,只是看你关心他人好不好让我有些不适应。[/cn] 经典台词: [en]1.Cameron : It's easier to die than to watch someone die.[/en][cn]自己死比看着别人死要容易。[/cn] [en]2.House : The most successful marriages are based on lies.[/en][cn]成功的婚姻是建立在谎言之上的。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:棠无 校对:我的美剧口语梦)
-
别对我说谎S01E05 MJE美剧笔记:我觉得缺氧
是怎么想?[/cn] [en]6.I was just following the [w]code[/w].[/en][cn]我只是按规矩行事。[/cn] [en]7.For God's sakes. Tommy.[/en][cn]看在上帝的份上,Tommy。[/cn] [en]8.Eric was killed because he stepped out of line.[/en][cn]Eric 被杀是应为他做错了事。[/cn] [en]9.I had no idea that they were in a relationship. [/en][cn]我当时压根儿就不知道他们在谈恋爱。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:大海鲤 校对:Cecil)
-
美女上错身S01E04 MJE美剧笔记:随你怎么做
无济于事。[/cn] [en]7.Whatever [w=float]floats[/w] your boat.[/en][cn]随你怎么做。[/cn] [en]8.Just tell her I stopped by.[/en][cn]告诉她我来过。[/cn] [en]9.He's been crushing on you for a year.[/en][cn]他迷恋你已经有一年了。[/cn] [en]10.You do it long enough,you get good at [w=fake]faking[/w] it.[/en][cn]假戏做久了,也就习惯了。[/cn] [en]11.For what it's worth,I think what you did was amazing.[/en][cn]不论结果怎样,我认为你已经做的很好了。[/cn] [en]12.I don't care what you say, I'm taking a [w]shot[/w] with this one.[/en][cn]我不在乎你怎么说,我要去试试。[/cn] 经典台词: [en]1.Fred: Or maybe you'll send her screaming into a [w]loony[/w] [w]bin[/w]. people are not supposed to come back to life.[/en][cn]也或许你会把她逼的尖叫发疯的,人是不应该死而复生的。[/cn] [en]2.Jane:Isn't it our [w]obligation[/w],as their [w=advocate]advocates[/w],to provide our clients with an opportunity to work things out?[/en][cn]作为他们的律师,我们的职责难道不是为委托人提供解决难题的机会吗?[/cn] [en]3.Jane: I think you should give yourself another chance,take some time to really think about it.[/en][cn]我觉得你应该再给自己一次机会,花些时间去认真想想。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:Josi-MJE 校对:我的美剧口语梦)
-
老友记S01E15 MJE美剧笔记 这样就搞定了
口语精华: 1. Talk dirty. 说下流的话。(男女挑逗的时候) 2. I'm not playing hardball here. 我并不是在这儿玩横的。(作风强硬) 3. And may I say, that is a very flattering sleeve length on you. 我能说,这袖子在你身上长度正好吗。(当夸赞别人的穿着时) 4. We had a deal! You promised! 我们之前有约定的!你保证过的! 5. I was just being polite. 我刚刚只是想客气一下。 6. I put a roof over your head. 我让你有地方住。 7. I'll tell you what. 我告诉你。(向别人提建议时) 8. Would you like a tour? 你想参观一下吗? 9. That's all there is of these. 现在只有这一些。 10. There you go. 这样就对了。(事情已结束) 11. Here you go. 东西在这里,给你。(事情在进行中) 12. And it'll seal the deal. 然后这就搞定了。 13. She has no personality. 她没有个性。 14. She took me by surprise. 她吓了我一跳。 经典台词: 1. Joey: That monkey is a [w]chick[/w] [w]magnet[/w]. 那个猴子是个少妇杀手。 2. Chandler: I don't mean to [w]brag[/w], but I waited tables at lnnsbruck in '76. 我不想自吹自擂,但我的确在1976年在因斯布鲁克做过服务生。 3. Chandler: I was always rooting for you two kids to get together. 我一向支持你们两小伙子交往。 4. Joey: We're talking about [w=whip]whipped[/w] fish, Monica. I'm just happy I'm keeping it down, you know? 莫妮卡,我们在谈论一条搅成泡沫的鱼,我不吐出来就已经很不错了。 5. Chandler: Thanks, Phoebe. But I just don't really see myself in a big, white hat. 谢谢你,菲比。不过我只是觉得自己没有当厨师这个可能。 老友记S01E14 MJE美剧笔记 她还怀了我孩子 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:小虾米 Amy 校对:我的美剧口语梦)
-
越狱S01E01 MJE美剧笔记:我没开玩笑
件事还来得及。[/cn] [en]3. We gotta make a decision sooner or later.[/en][cn]我们迟早要做决定的。[/cn] [en]4. I mean, are you having second thoughts?[/en][cn]我的意思是你是不是后悔了?[/cn] [en]5. Where is this coming from?[/en][cn]你到底怎么了(你这股火气从哪来的)?[/cn] [en]6. May God be with you.[/en][cn]愿上帝和你同在。[/cn] [en]7. Don't you think it would be better...?[/en][cn]你不觉得...这样会更好吗?[/cn] [en]8. Anything you want, he can get it for you.[/en][cn]你想要什么东西,他都可以帮你弄到。[/cn] 经典台词: [en]1. Donovan: You don't have a [w]violent[/w] bone in your body. [/en][cn]你天性善良。[/cn] [en]2. Bellick: The Ten [w]Commandments[/w] don't mean a box of [w]piss[/w] in here.[/en][cn]十诫在这里狗屁不是。[/cn] [en]3、Abruzzi: Keep your friends close and your enemies closer.[/en][cn]离你的朋友近些,离敌人更近些。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:Shirley 校对:我的美剧口语梦)
-
广告狂人S01E04 MJE美剧笔记:你们是一伙的
子时,他却在St.Regis(酒吧)向客户讲述文案,他自己的文案。[/cn] [en]3. Roger: No joke. Your kind, with your [w]gloomy[/w] thoughts and your worries, you're all busy [w=lick]licking[/w] some imaginary wound.[/en][cn]不是开玩笑,你们(这类人)总是带着悲观的思想和担忧;你们总是忙于舔着假想出来的伤口。[/cn] [en]Don: Not all imaginary. Maybe I'm not as comfortable being [w]powerless[/w] as you are.[/en][cn]不全是假想出来的。或许我不像你那样能够适应无能为力的感觉。[/cn] [en]4. Roger: I bet daily friendship with that bottle attracts more people to advertising than any salary you could dream of.[/en][cn]我敢打赌,每天都可以亲近那个瓶子(喝酒)这项,就能够吸引更多人投身广告业,比任何理想薪水更吸引。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:小红帽 BBQ 校对:我的美剧口语梦)
-
绝望的主妇S08E01 MJE美剧笔记:坚持到底
]3. Bree: When you start something, young man, you see it through.[/en][cn]年轻人,当你开始做一件事时,你应该坚持到底。[/cn][/cn] [en]4. Gaby: Since we caught Bin Laden, you can [w]stroll[/w] on the plane anytime you want.[/en][cn]自从我们逮捕了本拉登,你想什么时候慢悠悠登机都可以。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:樱桃小驴 校对:我的美剧口语梦)
-
豪斯医生S01E05 MJE美剧笔记:不要插手这件事
件事。[/cn] [en]7.Good to know you got my back.[/en][cn]知道有你支持我真是太好了。[/cn] [en]8.Are you trying to talk me out of my faith?[/en][cn]你是想叫我放弃我的信仰吗?[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:棠无 校对:Cecil)
-
越狱S01E02 MJE美剧笔记:得寸进尺
你撑腰,不是吗?[/cn] [en]4. Lincoln:If what we had before meant anything to you,you'd find out the truth.[/en][cn]如果你念旧情的话,就找出真相吧![/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:Shirley 校对:我的美剧口语梦)
-
广告狂人S01E03 MJE美剧笔记:形势所需
to windows [w=stuff]stuffed[/w] with [w]merchandise[/w].[/en][cn]这种“物稀为贵”的理念同样在橱窗陈列中传递出来。例如,一个橱窗只有一件毛衣,与那些将橱窗挤满商品的做法截然相反。[/cn] 作者@MJE美剧口语联盟 (整理/排版:小红帽 BBQ 校对:我的美剧口语梦)
