-
《摩登家庭》S4E16:“陈词滥调”英语怎么说?
这是暖心的一集:曼尼想参加学校的独唱,可是一到台上他就会胆怯。曼尼坐公交车回家
2020-02-28 -
《摩登家庭》S01E16:若事事顺心,则要珍惜当下
家收到的建议都是二手货。[/cn] ▲克莱尔把刚刚给海莉的建议说给艾利克斯听。 这里hand-me-down是名词哦,意思是别人用过的东西; 别人穿过的衣服 。 不过,也可以是形容词,表示“别人用过的; 别人穿过的”。 [en]Most of the boys wore hand-me-down military shirts from
-
ABC秋季美剧回归时间表:摩登家庭、神盾局特工来啦
届艾美奖 [en]Tuesday, September 20[/en][cn]周二,9月20日[/cn] 8/7c: Dancing with the Stars results show《与星共舞(结果赛)》 10/9c: Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D.《神盾特工局》 [en]Wednesday, September 21[/en][cn]周三,9月21日[/cn] 8/7c: The Goldbergs《格尔伯格一家》 8:30/7:30c: Speechless《相处无言》 9/8c: Modern Family《摩登家庭》 9:30/8:30c
-
《摩登家庭》S11E01:如何用英语形容人很老练?
门口这段时间,出租车司机一直开着计价器。[/cn] 3. sure hand 如何形家容人很老练? ◎ sure hand [en]He is experienced and works with a sure hand.[/en][cn]他办事很老练。[/cn] ◎ seasoned [en]a seasoned traveller[/en][cn]经验丰富的旅行者[/cn] ◎ experienced [en]She is very experienced in marketing.[/en][cn]她在市场营销方面经验丰富。[/cn] ◎ veteran [en]She's also a veteran campaigner for human rights.[/en][cn]她还是一位经验丰富的人权活动家。[/cn]
2020-02-25 -
《摩登家庭》大女儿骨瘦如柴!原因震惊到我了
还是不健康,手术成功,各项指标也很好。但是她服用免疫抑制剂药物,比较容易受到细菌和疾病的感染,所以她摩登家庭还是要非常注意。[/cn] [en]Not only has all of this been physically demanding, but the emotional and mental demands have been just as challenging for the native New Yorker. 'She has a chronic illness and she will have to deal with it for the rest of her life.[/en][cn]'不只是在身体上要做好准备,在情绪和精神上对于这个土生土长的纽约人也是一种挑战。“她患的是一种慢性疾病,下半生都都要做好应对准备。”[/cn] (翻译:林浔鸥)
-
《摩登家庭》S3E22:“暴跌”的多种表达
全家人一起去迪斯尼乐园玩,会发生什么有趣的事情呢? 来看《摩登家庭》第三季二十二集,英语君总结了三个实用表达。 1. take a dive 同样是take a dive,意思可不一样。 dive作名词尤指(头和手臂先入水的)跳水,也比喻“突然的大幅贬值,暴跌”。 还有个词是nosedive,可以表示价格暴跌,也形容 (事业) 突然下滑。 总结一下“暴跌”的英语表达: ①slump [en]Car sales have slumped dramatically over the past year.[/en][cn]过去一年汽车的销售额大幅度下降。[/cn] ②tumble [en
-
《摩登家庭》S3E18:“剧透”用英语怎么说?
Phil被同僚使阴招抢了生意,为夺回生意,Phil联合Luke演了一出好戏。 Cameron重逢旧时搭档,不过Cameron可没预料到重逢未必是一件好事。 一起来看《摩登家庭》第三季第十八集,英语君总结了两个知识点。 1. water under the bridge 中文里会说“逝者如斯夫”,英语里会说water under the bridge。 因为水总是奔流不息地往前流去,这就可以用来比喻“已成往事,不可改变的既成事实”。 [en]Yes, we did have our disagreements but that's water under the bridge now.[/en][cn]是的,我们确实曾经不和,但那已是陈年往事了。[/cn] 2. spoiler spoil是个超级好用的单词哦,一起来看看它的用法吧: 首先,spoil有“破坏;毁掉”的意思,可以用来形容“扫兴”: [en]I haven't seen the film, so don't spoil it for me by telling me what happens.[/en][cn]我还没看那部电影,所以别把内容告诉我,以免坏了我的兴致。[/cn] 那为什么spoiler就是剧透的意思呢?让我们来看一下《韦氏词典》给出的释义: information about the plot of a motion picture or TV program that can spoil a viewer's sense of surprise or suspense 也就是告知了电影或电视节目的情节,破坏了观众的观感。 然后,spoil也有宠爱的含义,spoil oneself“宠爱自己”就是对自己好点,spoil还可以形容溺爱孩子。
-
《摩登家庭》S3E11:“没必要”用英语怎么说?
Manny的生父Javier要带Manny去看赛马,Jay和Javier在赛马场上较起了劲。Phil早年前赢得的刮胡刀片突然在这一天用完,跟着家庭医生给Phil打来了电话,没接着电话的Phil开始惶恐不安。一起看来《摩登家庭》第三季第十一集,这里有三个知识点。 1. bum sb out △自从菲尔没接到医生的电话,他的恐惧感就越来越强烈。 bum有“乞讨;讨要”的意思,bum sb out形家庭容让…感到悲伤(或失望)。 一般形容让某人失望我们会说let sb down: [en]You let me down when you didn't win the prize.[/en][cn]你没
-
《摩登家庭》S3E21:炫耀的多样表达
来看《摩登家庭》第三季第二十一集,英语君总结了三个实用知识点。 1. parade △杰一直都想去高中老友的聚会,他坦言他这次去不是想显摆有钱,是想显摆他找了个这么美丽的老婆。 parade作动词和名词都有游行的意思,on parade可以表示“接受检阅”,作动词的话表示“夸示,炫耀”。 [en]The children paraded about/around in their new clothes.[/en][cn]孩子们穿着新衣服四处炫耀。[/cn] 总结一下“炫耀”的相关表达: ①flaunt [en]They drove around in Rolls-Royces
-
《摩登家庭》S3E5:“追尾”用英语怎么说?
这集里,Mitchell和Cameron被撞后,肇事者逃跑,Cameron要上前抓人,而Mitchell认为报警更为理智,可Haley被骗的钱却居然是Mitchell用暴力抢回的。来看《摩登家庭》第三季第五集,英语君总结了三个知识点。 1. jazz sth up jazz sth up本义是“使(音乐)充满爵士特性”,衍生为“使更摩登家庭有趣;使更吸引人”。 [en]Jazz the dress up with some bright accessories.[/en][cn]用些鲜亮的饰物给连衣裙增色。[/cn] 也可以用来形容让食物更“重口味”: [en]He jazzed up
