-
小贝一家现身《摩登家庭》剧组,小七实力抢镜
[en]David and Victoria Beckham crash the set of Modern Family with their kids[/en][cn]酷了,小贝一家探班摩登家庭剧组[/cn] [en]Mum Victoria looked very excited as she captioned her Instagram photo: 'Dunphys' are out, the Beckham's moved in. The new modern family! #DavidDunphy #Mitchstolemypose.’[/en][cn]贝嫂维多利亚在ins
-
【摩登家庭】S01E06-新学期第一天
每个学期的第一天大概对每个学生都是无限惆怅的 因为这意味着 没有了舒服的大床 麻麻做的好吃的 以及老师要收作业>o< Hints:"June 21. Found a stick." Mmm "Jume 22." go, go, go 注:全文听写 Dad. Come on. We're only halfway done. I need help. I was supposed to keep a journal all summer. It's due today. Wow, first day of school and you're already behind? I'm dead. All right. Tell me how far you've gotten. Okay. "June 21. Found a stick." Mmm. "Jume 22." That's it. That's it? It was a really cool stick. He's right. It looked like a snake. Getting everybody out of the house in the morning can be really tough, especially the first day of school. From the minute we get up at 7:00 till we drop them off school, it is go, go, go. I get up at 6:00. I get up at 5:00. Seriously. I get up at 6:00. That's you? I thought we had a raccoon. 哦老爸 来啊儿子!我们才做了一半 我需要你的帮助........... 我这个暑假应该每天都写日记 呃 还有今天就应该交了 矮油 开学第一天就拖欠作业哈? 哦闹 我完了! 嗯哼 说说你还差多少? 嗯 6月21日 我捡到一根木棍 嗯... 6月22日 没了。。。。 没了?!! 那是一根很棒的木棍 嗯哼 他说的没错 那木棍看起来非常像一条蛇 呃 早晨催促每个人离开家是件非常难的事 尤其是开学第一天 我们每分钟都得催促他们 一直到七点钟他们离家 一直就是 走走走! 我六点就起来了好吗 切 我还五点就起来了呢 我是说真的 我六点起的 啊?那个是你?我还以为是咱家有只浣熊。。。。。。。。。。 By:灌心饼干 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
看《摩登家庭》学地道口语:自作多情&没心情
认为是个优秀的演说家。[/cn] flatter to deceive的意思是“以假象蒙人,掩人耳目”。 [en]I suspect these statistics flatter to deceive.[/en][cn]我怀疑这些数据是掩人耳目的。[/cn] be/feel flattered就是被夸奖了,形容“被奉承得高兴;感到荣幸”。 [en]She was flattered by his attention.[/en][cn]他的关注使她格外高兴。[/cn] 4. in a good mood mood表示心境,心情,情绪;精神状态。 be in no mood for sth/to do sth意思是全然不想…/不想做…。 [en]I was in no mood for chatting.[/en][cn]我没有心情聊天。[/cn] 而be in the mood (for sth/to do sth)的意思是“有意(做/要…)”。 [en]We could go out to eat, if you're in the mood.[/en][cn]如果你想的话,我们可以出去吃饭。[/cn]
-
《摩登家庭》S4E5:“很逊”的英语怎么说?
办了一场化装舞会,但Lily突如其来的好奇心让他们很头疼——Lily:我的亲生母亲到底是谁? 1. catchphrase catchphrase的意思是流行语,尤指电视演艺名人等的“名言“。 一般我们说电视或网络上频繁使用的流行语会是“buzzword“: [en]"Diversity" is the new buzzword in education.[/en][cn]“多元化”是教育领域里新的时髦词语。[/cn] 2. lame 表示“很烂、很逊“可以用lame, crappy等,比如: [en]My boss is so lame.[/en][cn]我的老板真是个烂人。[/cn] 形家人邻居都对她的万圣节计划不感冒。 Phil决定在万圣节当夜敞开家容人比较少用crappy,美国人很爱用 ass (屁股) 这个词,所以也有人用lame-ass来代替lame。 3. open house open house在这里的意思是(为房屋出售设的)看房时间,它还可以形容(学校、大学、工厂等接受公众参观的)接待日,开放日。 另外,如果你想表示随时欢迎来客,可以说: [en]We keep open house, so come and see us any time.[/en][cn]我们随时欢迎来访,什么时候来看我们都行。[/cn]
-
《摩登家庭》S01E19:“钻被窝”英语怎么说?
好了,它的意思是“集体诉讼”。 4. deep-seated ▲米奇尔主动去找杰,让他教自己巴西柔术。 deep-seated的意思是“根深蒂固的;笃信的”。 [en]The country is still suffering from deep-seated economic problems.[/en][cn]该国仍为根深蒂固的经济问题所困扰。[/cn] 5. strike out ▲克莱尔发动一家人想办法替菲尔买iPad。海莉查到在另一个地方还有ipad没有售完。 在这里,strike out跟fail意思差不多,表示失败,砸锅。 [en]I really struck out with her - she wouldn't even kiss me good night.[/en][cn]我确实把她得罪了——她连吻我道声晚安都不肯。[/cn] strike out还可以形容“独立开创新事业;自立谋生”。
-
《摩登家庭》S01E18:做一个与众不同的人
,大家都很害怕,标新立异,异于常人。然后突然间,几乎是一夜之间,大家又都想异于常人,那就是我们胜利的时候。[/cn] 这里的count on有期待之意,而count on sb表示“依靠…;指望…”。 [en]You can always count on Michael in a crisis.[/en][cn]在危急关头你总能依靠迈克尔。[/cn]
-
《摩登家庭》S8E14:“玻璃心”用英语怎么说?
片中,他扮演了一个关怀备至、体贴入微的父亲,努力独自抚养两个十几岁的孩子。[/cn] ③娇嫩的;脆弱的;敏感的 [en]Some people's teeth are highly sensitive to cold.[/en][cn]一些人的牙齿对寒冷高度敏感。[/cn] ④(仪器)灵敏的 [en]The patient's responses are recorded on a sensitive piece of equipment which gives extremely accurate readings.[/en][cn]病人的反摩登家庭应由一台灵敏仪器记录下来,该仪器能显示出极其精确的读数。[/cn] 3. punch out punch的意思是“按,敲击(按钮或键)”,既然punch out是打卡下班,那punch in就是“上班打卡”咯。 要注意的是,punch sth in和打卡无关,意思是“(用键盘或按钮等)将信息输入计算机”。 [en]Think before you punch in your credit card number.[/en][cn]在你输入信用卡号码之前好好想一下。[/cn]
-
《摩登家庭》S3E4:怎么用英语说“洁癖”?
家推销包装纸。为了教训Cameron改掉不爱收拾的毛病,Mitchell故意把家想去,但是杰就是强烈要求他去。 fall back on sth的意思是借助于;依赖,依靠,和live by差不多,形容靠…谋生。 As men do not live by bread alone, they do not fight by armments alone.如同人们并不单靠着面包生活,他们也不单靠着武器来作战。 3. play up to sb △虽然曼尼一张包装纸都没卖出去,但是能言会道的曼尼乘机恭维杰,最终哄得杰买下他的所有包装纸。 play up to sb有“讨好,巴结”的意思,也表示“给…当配角”。 [en]Julia knows how to play up to the supervisors - she can always get time off work when she wants it.[/en][cn]朱莉娅懂得如何讨好上司——这样她随时都能请假。[/cn]
-
《摩登家庭》S11E012:如何用英语花式夸女生?
车上的普通车厢。 头等舱是first class,商务舱是business class。“乘坐经济舱”,可以说:fly economy,也可以说fly coach。 3. spruce sb/sth up 这个动词短语的意思是把…收拾整洁;打扮,这里可以理解为“润色“。 [en]I thought I'd have a shave and generally spruce myself up for the interview.[/en][cn]我想我要刮一下胡子,穿戴整齐去面试。[/cn] [en]They've employed an advertising agency to spruce up the company image.[/en][cn]他们请了一家广告公司来打造公司的形象。[/cn] 4. think outside the box 这摩登家庭倒是个挺有哲理的动词表达。 “到盒子外面来想问题“?也就是跳出传统的思维框框,以新的眼光看问题,独辟蹊径。 这里补充两个box相关的动词表达: ① box sb/sth in 把…困住 [en]When I got back to my car, I found it had been boxed in by a
2020-02-25 -
《摩登家庭》S01E07:卢克是招财小神童?
看看rainmaker的英语释义: someone who makes a lot of money for a company(替公司赚大钱) or who helps someone or something to succeed(助人成功)。 这个“招财小神童”的翻译很贴切很可爱了。 [en]7. I'm sorry for being such a pill, okay?[/en][cn]7. 对不起,我不该这么讨人厌。 [/cn] 米奇尔一直对当年放弃花样滑冰而耿耿于怀,但是还怨自己讨人厌,真是个贴心的小可爱。 pill的主要意思是“药丸;药片”,比如: [en]a sleeping pill[/en][cn]安眠药[/cn] [en]a vitamin pill[/en][cn]维生素片[/cn] pill还形容“令人讨厌的人”,也是,讨厌的人和吃药都很烦人。 [en]8. Sometimes we push too hard, and that leads to a lot of resentment and guilt. So, how much is too much? Here's where I come out: Guilt fades. Hardware is forever.[/en][cn]8. 有时我们太苛求结果,结果导致许多怨恨和愧疚,怎么才不算过分呢,我的想法是:愧疚总会过,奖牌才是硬道理。[/cn] 赛场上,曼尼一举击败了阿富汗战争遗孤并且患有糖尿病卡罗琳,杰和歌洛莉亚感到非常的抱歉,不过他们后来还是把奖杯摆了出来; 赛场外,米奇尔举摩登家庭》第七集怎么说! [en]1. I pride myself on shooting home films.[/en][cn]1. 但只有我能拍出家庭起了克莱尔,姐弟俩重温了当年花样滑冰的动作,每一个动作都和当年一样娴熟自然,阳光照在他们身上是那样的美丽; 卢克终于打进了一个球,菲尔高兴地像个孩子。看来,结果也很重要呢,它会给你留下永久的快乐。
