-
传比尔盖茨将卸任微软董事长一职
Microsoft has chosen its next CEO and may remove Bill Gates as chairman, Bloomberg reports. Bloomberg says Microsoft's next CEO will be Satya Nadella, an executive vice president at the company. Nadella is in charge of Microsoft's lucrative cloud and enterprise group. The news backs up an earlier report from Recode's Kara Swisher that Microsoft will pick Nadella as its CEO. Nadella has been at Microsoft for 20 years and his name has been consistently floated around as one of the top internal candidates for the CEO job. Before Microsoft's recent executive reorganization, Nadella was in charge of the company's server and tools business. He also worked in research and development for online services and was vice president of the business division. It would make sense if Gates stepped down as chairman of the board. In theory, Microsoft's new CEO probably wouldn't want two of his or her predecessors (Gates and current CEO Steve Ballmer) watching everything from the board. Microsoft began its CEO search in August 2013, when Ballmer announced he planned to retire within a year. Since then, people began throwing around several names for Ballmer's replacement, including Ford CEO Alan Mulally. Mulally later came out and publicly stated he would not take the CEO job at Microsoft. Other potential internal candidates were Tony Bates, VP of business development, and Stephen Elop, the former CEO of Nokia who joined the company after it sold to Microsoft. Early reactions to the potential Nadella appointment seem to be pretty positive. Aaron Levie, CEO of cloud storage startup Box, tweeted: "Satya is a very strong pick for CEO. [He] understands how to build platforms, gets the cloud, and has a solid vision for the future." 【新闻快讯】 据彭博社报道,有知情人士透露,微软董事会正在就提名内部高管、企业及云业务负责人萨蒂亚·纳德拉(Satya Nadella)为公司下一任CEO进行筹备。同时,董事会也在就替换比尔·盖茨(Bill Gates)董事长职位的事宜开展讨论。 该名知情人士指出,董事会目前在考虑的一位董事长人选是公司当下独立董事约翰·汤普森(John Thompson)。盖茨未来或仍会在微软管理层中担任重要角色,但这将取决于董事会及新CEO的意向。 纳德拉大约从数周前开始在CEO的竞争中显现优势。但知情人士也指出,对其的最终提名方案如今尚未完成。
-
盖茨论道 上Twitter加开网站双管齐下
起到了领头羊的作用。 Throughout the site, Mr. Gates's opinions show his overarching belief that more t[w]echnological[/w] innovation, some of it government-led, can cure many of the world's ills. 相关阅读: 比尔•盖茨:写在年度信之前>>
-
世界首富也有遗憾 盖茨后悔没学二外
[en]The world's richest man might seem to have it all, but Bill Gates has one regret. The self-made [w]billionaire[/w] said he felt stupid for not knowing any foreign languages.[/en][cn]世界首富比尔·盖茨看上去似乎是坐拥万千,但是他有一个遗憾。这名白手起家的亿万富翁坦言,他觉得自己不会一门外语真是大大的失策。[/cn] [en]Speaking in his third Ask Me Anything question-and-answer session for online forum Reddit, the Microsoft founder revealed that he wished he spoke French, Arabic or Chinese.[/en][cn]在在线论坛Reddit上的“随便问我点啥”的问答环节,他回答了这第三个问题,这名微软创始人坦言,他希望他会说法语、阿拉伯语或是汉语。[/cn] [en]He said: 'I took Latin and Greek in high school and got A's and I guess it helps my vocabulary.[/en][cn]他说:“我在高中的时候选修过拉丁文和希腊语,并拿盖茨到了A的好成绩,我猜这对我的词汇量很有帮助。[/cn] [en]'I keep hoping to get time to study one of these - probably French because it is the easiest. I did Duolingo for a while but didn't keep it up.'[/en][cn]我希望继续有时间学习其中一门语言——可能是法语,因为法语最好学。我有一阵子用Duolingo语言学习应用学过,但是没坚持下去。”[/cn] [en]Gates, who is worth $79.3billion, praised Facebook founder Mark Zuckerberg for stunning an audience in Beijing when he spoke fluent Mandarin.[/en][cn]身价793亿美金的盖茨,赞扬了脸书的创始人马克·扎克伯格——用一口流利的汉语让北京的观众惊艳四座。[/cn] [en]He said: 'Mark Zuckerberg amazingly learned Mandarin and did a Q&A with Chinese students - incredible.'[/en][cn]他说:“马克·扎克伯格学习了汉语真是太惊奇了,而且难以置信,他还和中国学生进行问答。”[/cn] [en]During the session yesterday, the 59-year-old said that he loves BBQ sauce but avoids it before TV appearances because he tends to spill it, his biggest splurge is having a private jet and he enjoys Indian and Thai food.[/en][cn]在昨天的问答环节,59岁的盖茨说,他很喜欢烧烤酱,但是在电视上露面之前他不会吃,因为他会洒出来,他最值得炫耀的就是有一架私人飞机,而且他喜欢印度菜和泰国菜。[/cn]
-
世界首富短暂易主!亚马逊CEO超越比尔盖茨
过了900亿美金。原本大约在20年前,贝索斯就已进入亿万富翁之列,如今他成为过去30年中第六个获得世界首富称号的人。[/cn] [en]Bezos’ rise demonstrates just how [w]formidable[/w] Amazon has grown to become. Founded in 1994, Amazon has reshaped the world of retail in the US and in many other countries after originally launching as an internet book store.[/en][cn]贝索斯的崛起恰好说明了亚马逊的发展有多惊人。亚马逊创立于1994年,最初从一家线上书店起步,如今它已改
-
比尔盖茨玩恶搞:百变夸张造型求关注
盖茨
2014-01-26 -
比尔•盖茨:写在年度信之前
盖茨都会撰写一封年度信,其中涵盖了他对比尔和梅林达•盖茨无关的。(你同样会在基金会官方网站上找到与基金会有关的话题。) In many ways, the Gates Notes is an extension of the Annual Letter. I will write some about foundation-related topics as well as work that isn’t [w]relate[/w]d to the foundation. (The foundation-related posts will appear on as well.) 与年度信如出一辙,我开设网站的初衷也是想诚恳地探讨那些我所关心的事件。同时我也衷心希望,人们会收获到一些有用的想法和信息,以此来帮助大家找到解决问题的方法。 My goal for the website
-
比尔•盖茨夫妇2014斯坦福大学毕业演讲
比尔·盖茨夫妇日前出席斯坦福大学第123届毕业典礼并致辞,他们在致辞中鼓励毕业生,不管是在逆境还是在顺境,都要保持乐观的心大胆往前走,和创造自己的人生。 Stanford University. BILL GATES: Congratulations, class of 2014! (Cheers). Melinda and I are excited to be here. It would be a thrill for anyone to be invited to speak at a Stanford commencement, but it's especially
-
比尔•盖茨2017夏季书单:5本看起来都好有趣
有的贫困阶层。 本书的作者 J.D. Vance 是耶鲁法学院的高材生,不过他的出身却很贫寒:从小被父母抛弃,跟着祖父母长大,生活环境极其艰难。 这本书不光是本传记,它通过故事这个媒介,探讨了“贫穷”这整个概念背后的文化背景。 ~ 好,这就是比尔·盖茨今年给出的5本书, 可以看出,这里面即使是传记书也将重点放在了哲学层面,而不单单只是故事。 OK,今天就借这个机会来讲讲 philosophical 这个词 当我们在中盖茨文中谈到“哲学”这个概念的时候,大部分人都觉得它讲的就是“生、死、人生的终极意义”之类的。 其实这样的认识不太准确,放在英语环境中就更是如此。 英语中 philosophy 最根本的意思是:对本质的探讨。 the study of general and fundamental problems 而这并不仅仅局限于生死大义什么的;对一门学科的存在价值的探讨、对教育的意义的探讨,都是“哲学”的范畴。 即使你只是写了一篇文章来探讨自己为什么需要学习,那这篇文章也是哲学文章,是 philosophical 的。 那么,我们来造个句子吧~ [en]It's nice to study something philosophical once in a while. But if you keep talking about it everywhere, usually it only shows people how [w]shallow[/w] you are.[/en][cn]学点哲学的东西是不错,但如果你走到哪都要拿出来谈,那通常只能让人明白你有多么肤浅。[/cn] 声明:本文系沪江英语原创内容,转载请注明出处。本文仅代表作者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。
-
美国幸运网友:收到比尔•盖茨的圣诞礼物
给我的圣诞卡片。顺便说,那个时候我还没有明白过来,这就是比尔·盖茨本人。”[/cn] [en]That was until she noticed the photo of Gates in front of a Christmas tree with the book, cow, and note.[/en][cn]后来她发现了一张照片,照片中比尔·盖茨手持着送给瑞秋的游记、玩具奶牛和卡片,这时她才明白比尔就是比尔·盖茨本人。[/cn] [en]" ... and then it finally hit me. I went back to all the gifts completely shocked."[/en][cn]“这时我才恍然大悟。我又回头看那些礼物,震惊不已。”[/cn] [en]Rachel realized she had committed something of a faux par on her Christmas list that was sent to the Microsoft [w]billionaire[/w].[/en][cn]瑞秋发现自己在那份送给微软大亨比尔·盖茨的圣诞愿望清单上犯了一个小小的错误。[/cn] [en]"ps: Sorry for the Apple iPad on my wishlist, that was really awkward," she wrote.[/en][cn]“顺便说,抱歉我在愿望清单上写了‘一部苹果iPad平板电脑’,真是很尴尬。”[/cn] [en]Rachel said the gift given from Gates was "the gift perfect for anyone" and said she was "sincerely very appreciative that you took the time to find something so fitting for me."[/en][cn]瑞秋说盖茨送给她的礼物“对任何人来说都是非常完美的礼物”,并说“对盖茨费心找到如此好的礼物,她表示真诚的谢意。”[/cn]
