• 双语美文:追随你的梦想

    梦想是遥远的,但很多时候,抓住了机会就等于成就了梦想。机会转瞬即逝,总是我们身边悄悄溜走。只要坚持,梦想并非遥不可及。让我们一起朝着自己的梦想奋力向前吧。

  • 双语美文:在逆境中学到了人生最重要的一课

    and God bless you all with healthy wealthy long life and good destiny.[/en][cn]希望你们喜欢这篇鸡汤文。爱你们,上帝保佑你们都长命百岁,平顺喜乐。[/cn] 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 有声双语美文:妻子的陶瓷天鹅

    到了一个包裹里面装着一只陶瓷天鹅。[/cn] [en]It had cost $100, and our bills were [w=multiply]multiplying[/w] rapidly.[/en][cn]它价值100美元,而当时我们(用于医疗等方面的花销)已经如流水。[/cn] [en]“How could you do this?” I burst out. [/en][cn]“你怎么可以这样?”我咆哮道。[/cn] [en]“I ordered it a long time ago. I really wanted it,” she replied tearfully. [/en][cn]“我很早以前就定了,而且我真的很想要,”妻子泪流满面的说道。[/cn] [en]“It’s all right,” I said, ashamed. [/en][cn]“好吧。”我说着感到内疚。[/cn] [en]“I love you, Bill, and I don’t want to die,” she said. [/en][cn]“比尔,我爱你,而且我也不想死。”妻子又这样说道。[/cn] [en]“I love you too,” I said.[/en][cn]“我也爱你。”我回答道。[/cn] [en]The darkness of my scolding turned into a bright moment of mutual love. [/en][cn]于是,本来是我无情的责骂,就这样演变成了一段充满爱的片刻。[/cn] [en]Twenty-five years later, the swan remains. That moment is etched upon my heart.[/en][cn]25年了,这只陶瓷天鹅依旧还在,它似乎提醒着我,而那段与妻子的对话已经被深深地刻在心里。[/cn] (翻译:林浔鸥) 声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 有声双语美文:多些谅解,自己的生活会更好

    as an apology." -- Belinda Farragut[/en][cn]“于是我开怀大笑了起来,而这正是我当晚需要的,他甚至不要我给他免费的啤酒作为道歉。”------Belinda Farragut[/cn]   声明:本双语文章的中文翻译系沪江英语原创内容,转载请注明出处。中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 双语美文:谢谢你,我们家的英雄司机

    你们一定能感受到,这个充满关爱的举动给我带来了多少幸福,让我多么感动[/cn] [en]Have a great day[/en][cn]愿你有快乐的一天[/cn] [en]and I hope you can "pay it forward" with showing [w]random[/w] acts of kindness to others.[/en][cn]希望你能“预付”你将获得的快乐,那就对其他人付出一些小小的善举吧![/cn]   翻译:小木

  • 有声双语美文:尝试新事物,风险和回报并存

    可能非常甜或者味道非常不错。[/cn] [en]It could be an experience that makes our taste buds feel like they are in heaven.[/en][cn]这可能是一种经历,使我们的味蕾感觉好似在天堂。[/cn] [en]We might try a new sport and fall down but we get back up and [w]eventually[/w] experience [w]exhilaration[/w], even for a minute.[/en][cn]我们可以尝试一种新的运动,虽然会摔倒,不过我们会重新站起来,最终会收获愉快,哪怕是一分钟的短暂快乐。[/cn] [en]We might see why people love that sport so much.[/en][cn]我们可以理解人们为什么如此喜欢体育运动。[/cn] [en]We might try a new kind of music and regret that we didn’t discover it sooner.[/en][cn]我们可以尝试一种新的音乐,并且抱憾为什么我们没有早发现它。[/cn] [en]We might see a new kind of art and be amazed.[/en][cn]我们会看到一种新的艺术而感到称奇。[/cn] [en]We might try to write or speak a different language,[/en][cn]我们可以尝试写或说不同的语言,[/cn] [en]and we might be a little embarrassed as first;[/en][cn]我们可能起初会有点不好意思,[/cn] [en]but we don’t let it bother us too much because we know that the only way to improve is to make mistakes and keep on practicing.[/en][cn]但我们不会让它烦扰我们很久,因为我们知道改善自己的唯一途径就是不断犯错误和持之以恒的练习。[/cn] [en]I say: Try a new food.[/en][cn]我说:尝试新食物。[/cn] [en]Try a new activity. Try to listen to some new music.[/en][cn]尝试一种新的活动。试着听听新的音乐。[/cn] [en]Walk into a gallery, just on a whim, and look around.[/en][cn]只因一时兴起而步入一间画廊,环顾四周。[/cn] [en]Try writing and speaking that other language more.[/en][cn]尝试写和说其他语言。[/cn] [en]Try making some new friends.[/en][cn]试着交些新朋友。[/cn] [en]There are some risks involved, but I know there are rewards too.[/en][cn]虽然风险常相伴,但是我知道也有一些甜头。[/cn]  

  • 双语美文:旅途(有声)

    当你将它们的声音抛在身后,星星开始穿透云层,散发光辉,一个新的声音出现了,你慢慢,意识到,那是你自己的声音,它伴随着你,伴你步步,深入世途。

  • 有声双语美文:没有任何一个行为不带后果

    远方赚钱的儿子祈祷。[/cn] [en]That evening, there was a knock on the door. As she opened it, she was surprised to find her son standing in the doorway. He was hungry and weak. As he saw his mother, he said, “Mom, it’s a miracle I’m here. While I was but a mile away, I was so famished that I collapsed. I would have died, but just then an old hunchback passed by. He was kind enough to give me a whole chapatti. He said, “Your need is greater than mine!”[/en][cn]那天晚上,有人敲门,她打开门惊讶地发现儿子站在门口,他很饿很虚弱。一看见妈妈他就说:“妈妈,我能回来真是奇迹。离家还有一英里远的时候,我太饿了走不动了。我差点儿就死了,但就在那时一个老驼背人路过,他很善良给了我一整张饼。他说:‘你比我更需要它’。”[/cn] [en]She remembered the poisoned chapatti that she had made that morning. Had she not burnt it in the fire, it would have been eaten by her own son![/en][cn]她想起了那天早上做的有毒的饼,要不是她把饼烧了,就会被她儿子吃了![/cn] [en]It was then that she realized the significance of the words: “The evil you do remains with you: The good you do, comes back to you!” Do good and don’t ever stop doing good, even if it is not [w=appreciate]appreciated[/w] at that time.[/en][cn]那时她才意识到这句话的重要性:“善有善报,恶有恶报!”多行善举,即使当时不被人感激也要坚持下去。[/cn]  

  • 双语美文:论孩子(有声)

    你的儿女并不是你的儿女,他们是生命自身憧憬的儿女。他们借助你来到这世界,却非自你而来。尽管他们在你身旁,却并不属于你。怀着愉快的心情在弓箭手的手中弯曲吧,因为他爱这飞翔着的箭也爱那无比稳定的弓。

  • 有声双语美文:合适的才是最好的

    并无贵贱,只有不同