• 澳洲妈妈温暖怀抱让早产男婴死而复生

    是的……[/cn] [en]Three days later, the baby was pronounced dead again.[/en] [cn]三天后,孩子又被宣告死亡。[/cn] [en]The Associated Press reports that the doctor who originally declared the baby's death is under investigation.[/en] [cn]美联社报道最早宣布婴儿死亡的医生已经被调查。[/cn] [en]I should hope so. How can a doctor mistake a living being, one who is strong enough to cry out loud even, for one who is dead? Did he think the baby would be [w]better off[/w] dead, or was he just careless? [/en] [cn]我觉得也是,一个孩子这么强壮哭声这么大,作为医生怎么可能错误的认为他已经死

  • 囧研究:压力大的准妈妈更容易生女儿?

    known why high levels of cortisol appear to cut the odds of having a boy.[/en][cn]至于为什么皮质醇的高指数会造成生男孩的几率降低,原因目前尚未明。[/cn] [en]But, if the link is firmed up, would-be mothers may be told about the benefits of relaxation, in the same way as they are now advised to take care of their health in other ways.[/en][cn]不过,如果婴儿性别几率与压力荷尔蒙间这种联系得到证实确定,那么准妈妈们就要多注意放松的好处,就像现在通过别的方式保持健康一样,精神放松也很重要。[/cn] 声明:双语文章中,中文翻译仅代表译者个人观点,仅供参考。如有不妥之处,欢迎指正。

  • 狗妈妈领养狮虎兽 超萌彪宝宝爱撒娇

    东西霞口野生动物园,两只小彪(雄狮和雌虎交配生出来的宝宝,也叫狮虎),在出生后不知道为什么被虎妈妈抛弃了,现在是被一只狗照顾抚养,彪宝宝们看起来跟狗妈妈相处很融洽。这只狗是在有了自己的宝宝不久后被请来照顾它们的。[/cn] 跟妈妈撒个娇~~ [en]Two liger cubs are growing up fast. The two cubs, which are almost three months old, are currently being weaned onto solid food... [/en][cn]这两只彪宝宝长得很快,现在差不多有三个月大,能吃固体食物了。[/cn]

  • 英闻天天译: 全职妈妈的艰难抉择

    面的,其中包括照看宝宝,这是一件很难细分的事情。 参考译文2: 首先,问问自己是否愿意外出工作,更恰当滴说,问问自己为什么现在考虑这个问题。是不是有工作机会了?或是对失业感到不安?还是觉得家庭主妇不适合你? 同时,与丈夫讨论你的偏好,例如你在家庭生活中承受多大压力能够超越你在工作中所得到的的任何好处。这种压力可以是情感上的(失去同宝宝和配偶在一起的时间,不合适的职业装,拉扯进许多不同事情),经济上的,以及包括儿童看护在内的责任上的。 想要得到主持人专业的点评和意见吗?快来节目现场一试身手吧>>

  • 井中月谈孩子教育: 让孩子记住“妈妈的味道”

    要他心里想起“妈妈的味道”,就一定会感觉到温暖和踏实。同时,这也是父母给孩子童年记忆中,留下了最难忘的一幕。  回到我们最初的话题,在每个家庭中,都有自己的不同之处。在今天,所有的父母都认同孩子的教育中,爱,是最妈妈的怀里,就能很快安静下来。而当母亲不在的时候,假若拿一件妈妈重要的。至于爱的体现形式,可以有成百上千种。但是,请不要因为任何借口,而忽略了孩子对妈妈的小小需要;请在你有时间的时候,也为你的孩子钻研一道“妈妈牌”美食,哪怕只有一种,对孩子来说,也是值得珍藏一生的幸福感。

  • 被遗弃的小马有个泰迪熊妈妈 紧紧相偎超暖心

    [en]Newborn [w]foals[/w] rely on their mothers to provide everything from food to motherly affection。[/en][cn]新生的小马驹需要依靠妈妈来获取一切,充饥的食物和温暖的母爱。[/cn] [en]But after Breeze the Dartmoor Hill pony was orphaned, his cuddles have come from a 4ft teddy bear, which rescuers have given him as a surrogate

  • 【沪江专访】育儿达人陈晚 中国妈妈在美国的育儿经

    结了自己的一套方法,用四个字概况就是——中西合璧。陈晚的二女儿和小儿子从几岁起就学习体操,现在他们都是体操队的队员,每年要参加很多比赛。除此之外,他们还学日本柔道,网球,游泳,棒球等做补充。“我现在很重视孩子的体育活动。美国孩子经常参加一大堆体育活动,以乐为主,比赛名次并不是特别看重。 妈妈偏爱中文 孩子习惯英文 陈晚本人会说英文,但她也坦言她喜爱的还是母语中文,能使用中文她就会尽量使用,而孩子们虽然都会说中文,但毕竟从一出生就在美国生活、学习,所以他们平时说得并不多,英语已经成为了他们的母语。虽然和孩子们在语言的选择上似乎有一些矛盾,但陈晚表示自己不会勉强孩子非要说中文,她理解孩子们张口就是英文的语言天性,如果让他们天天说中文,就和让她这个半路出国的人天天说英文一样,肯定无法用淋漓尽致地表达。 陈晚现在在教儿子学中文,用海外中文教材,孩子没有任何对抗情绪,效果也还不错。除了传统的课本学习,现在也有不少人选择上网来给自己充电,网络资源丰富,使用起来也很便利。沪江网就是一家致力于推广网络学习模式的外语学习网站,不仅提供英文、法文、德文、日文等十多种语言的学习频道,也开通了给外国朋友学习中文的平台。虽然自己目前还没有接触过通过网络学语言这一新方法,陈晚认为,网络平台还是很不错的,尤其对于那些自我掌控能力强的孩子来说,网络学习是很便捷的方式。

  • 《妈妈之歌》走红网络 听妈妈3分钟唠叨

    出了多达八九百字的歌词,从生活的方方面面把孩子管教了一遍不说,更将老妈的"蛮横"进行到底:"母亲的工作永不结束,你不需要知道理由,因为我说了算,我是你妈,你惟一的妈!" 据悉,创作并演唱这首《妈妈之歌》的是美国喜剧女演员安妮塔兰弗洛,今年48岁的她是《早安美国》的评论员之一,在生活中则是3个孩子的母亲。为了照顾小家伙们整天唠叨不停的她在一个偶然的机会下灵光闪现:"为什么不把唠叨谱成一首歌呢?"于是,她将自己每天常絮叨的话写成了歌词,也就是这首《妈妈之歌》。歌曲完成并发到网上后很快引妈妈起了强烈反响,截至目前,这首歌已经被翻译成了英文版、中文版、西班牙语版,甚至还有手语版。 歌词如下: Get up now Get up now Get up out of bed Wash your face Brush your teeth Comb your sleepy head Here's your clothes And your shoes Hear the words I said Get up now Get up and make your bed Are you hot? Are you cold? Are you wearing that? Where's your books and your lunch and your homework at? Grab your coat and your gloves and your scarf and hat Don't forget you got to feed the cat Eat your breakfast The experts tell us it's the most important meal of all Take your vitamins so you will grow up one day to be big and tall Please remember the orthodontist will be seeing you at three today? Don't forget your piano lesson is this afternoon So you must play Don't shovel Chew slowly But hurry The bus is here Be careful Come back here Did you wash behind your ears? Play outside Don't play rough Would you just play fair? Be polite Make a friend Don't forget to share Work it out Wait your turn Never take a dare Get along Don't make me come down there Clean your room Fold your clothes Put your stuff away Make your bed Do it now Do we have all day? Were you born in a barn? Would you like some hay Can you even hear a word I say? Answer the phone Get Off the phone Don't sit so close Turn it down No texting at the table No more computer time tonight Your iPod's my iPod if you don't listen up Where you going and with whom and what time do you think you're coming home? Saying thank you, please, excuse me Makes you welcome everywhere you roam You'll appreciate my wisdom Someday when you're older and you're grown Can't wait 'til you have a couple little children of your own You'll thank me for the counsel I gave you so willingly But right now I thank you NOT to roll your eyes at me Close your mouth when you chew Would appreciate Take a bite Maybe two Of the stuff you hate Use your fork Do not you burp Or I'll set you straight Eat the food I put upon your plate Get an A, Get the door Don't get smart with me Get a Grip Get in here I'll count to 3 Get a job Get a life Get a PhD Get a dose of... I don't care who started it You're grounded until your 36 Get your story straight And tell the truth for once for heaven's sake And if all your friends jumped off a cliff Would you jump too? If I've said it once, I've said at least a thousand times before that You're too old to act this way It must be your father's DNA Look at me when I am talking Stand up straight when you walk A place for everything And everything must be in place Stop crying or I'll give you something real to cry about Oh! Brush your teeth Wash your face Get your PJs on Get in bed Get a hug Say a prayer with Mom Don't forget I love you **KISS** And tomorrow we will do this all again because a mom's work never ends You don't need the reason why Because Because Because Because I said so I said so I said so I said so I'm the Mom The mom The mom The mom The mom Ta-da  而最有趣的还在后面:由于《妈妈之歌》的迅速走红,不少当爸爸的观众开始给安妮塔写信,要求她为爸爸们写一首歌。于是,安妮塔在和这些"爸爸"们讨论商议过之后很快创作出了一首无比简洁的《爸爸之歌》,与《妈妈之歌》絮叨不停的歌词相比,《爸爸之歌》的歌词只有一句:"好吧!问你妈!问你妈!" 《爸爸之歌》视频欣赏:

  • 小学英语阅读材料—妈妈的新工作(上)(双语有声)

    飞机模型。[/cn] [en]What does Mama like to do? She is good at quilt-making. She wants to have more time for her quilts.[/en][cn]熊妈妈喜欢做什么呢?她对做被子很在行。她希望自己有更多的时间做被子。[/cn] [en]One day, Papa sells some [w]furniture[/w] in their [w]yard[/w]. On the same day, Mama hangs out the family quilts.[/en][cn]一天熊爸爸要卖他们家院子里的一些家具。当天,熊妈妈把家里的被子挂了出来。[/cn] [en]Folks buy Papa's furniture. They also like Mama's nice [w=quilt]quilts[/w]. They want to buy them. But the quilts are not for [w]sale[/w].[/en][cn]乡亲们买了爸爸的家具。他们也很喜欢熊妈妈好看的被子。他们想买下。但是被子是不卖的。[/cn] [en]"You really should sell them; you do a very good job," they say.[/en][cn]“你实在应该出售他们;你做的太好了,”他们赞美着。[/cn] [en]That evening, Mama is very quiet. She is thinking about selling her nice quilts.[/en][cn]那天晚上,熊妈妈很沉默。她考虑着要卖掉她妈妈那些好看的被子。[/cn] 小朋友,试试看,你能回答下面的问题吗? What does your father do? What does your mother do? What are you good at?

  • 你知道吗?妈妈的11个愿望!

    读到一本没有尖叫,没有战斗,没有牢骚的好书。[/cn] [en]2. “To be able to eat chocolate every single day without it affecting my [w]waistline[/w].” [/en] [cn]能够每天都吃巧克力,而腰围又不会增加。[/cn] [en]3. “For my children to always say “yes momma” when I ask them to do something.” [/en] [cn]当我让孩子们去做什么事的时候,总能听到“好的,妈妈”这样的回答。[/cn] [en]4. “To take a nice long hot shower without having to leave the door open.”  Moms of very young children can probably relate to this one very well.  You want to get a shower but you want your children to be safe and you want to know what they are up to.  So the bathroom door stays open and you put the shower head on the lightest possible setting just so you can hear everything your children do."[/en][cn] 能够舒舒服服的洗个热水澡,而不必大门敞开。许多年轻妈妈都