-
2022年9月英语四级作文范文:幸福在于四级知足
距离2022年9月英语四级考试越来越近啦,大家准备的如何?今天小编为大家带来2022年9月英语四级作文范文:幸福在于知足,希望对你有所帮助! Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay that begins with the sentence “Nowadays more and more people bear in mind that happiness lies in contentment.” You can make comments, cite examples, or use
-
2022年12月英语四级听力答案:听力篇章(3四级)(沪江网校)
2022年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了听力篇章(3)答案,快来对答四级案吧!
2022-12-102022年12月英语四级真题 英语四级听力答案 考试热门 英语四级真题 四六级 英语四级 2022年12月英语四级听力 英语四级听力 2022年英语四级真题答案 四级真题大汇总
-
2020年12月英语四级作文答案:交通方式的变化四级(沪江网校)
2020年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级作文答案,快来对答案吧! Changes in the way of transportation Thanks to the rapid development of automation and new technologies, means of transportation have changed fundamentally over the last few decades. Transformed travelling modes greatly improved people’s daily life.
2020-12-12考试热门 英语四级作文 四六级 英语四级 2020年12月英语四级作文 宇宙考试 英语四级答案 2020年英语四级真题答案
-
2022年9月英语四级翻译预测四级:老子
2022年9月英语四级考试越来越近了,大家准备的如何?今天小编为大家准备了2022使用and连接的并列句,而是将“对后人产生了非常深远的影响”改为用which引导的非限制性定语从句,使译文句式多样化。 4.“老子反对物欲,重视精神生活,主张……”汉语中的并列谓语动词太多,翻译时适当改变句型,将“重视精神生活”单独提出来放在居首,用现在分词作状语表达,译成attaching great importance to spiritual life。 以上就是关于2022年9月英语四级翻译预测:老子的全部内容啦,祝大家四级考试理想四级考试越来越近了,大家准备的如何?今天小编为大家准备了2022年9月英语四级翻译预测:老子,一起来练习吧! 2022年9月英语四级翻译预测:老子 老子姓李名耳,是春秋时期(the Spring and Autumn Period)伟大的哲学家、思想家,道家思想(Taoism)的创始人。他撰写的经典著作《道德经》(Tao Te Ching),虽然只有五千多个字,却包含着朴素的辩证思想(dialectical thinking)。他的作品充满着智慧,对后人的思想产生了深远的影响。儒家思想(Confucianism)的代表人物孔子(Confucius)就曾拜访过老子,并把老子比作“龙”,认为老子的思想非常深奥。老子反对物欲,重视精神生活,主张争取精神的自由和解放。在现代社会,他的哲学思想仍然具有重大的意义。 【译文】 Laozi, whose family name was Li and given name Er, was a great philosopher, thinker, and founder of Taoism in the Spring and Autumn Period. His classic Tao Te Ching has only about 5000 characters but contains plain dialectical thinking. His works are filled with wisdom, which has a far-reaching impact on the thoughts of later generational thinking. Confucius, the representative of Confucianism, once visited Laozi and compared him to a "dragon" because of his highly profound thought. Attaching great importance to spiritual life, Laozi opposed material desires and advocated spiritual freedom and liberation. His philosophy is still of great significance in modem society. 【翻译点睛】 1.“老子姓李名耳,是……”中“姓李名耳”用定语从句whose family name was Li and given name (was) Er来表达,可以避免过多地使用并列句或者拆译成两句,使译文更简洁。 2.“他撰写的经典著作”可译成his classic,省略“撰写的”,句子更简洁,且能表达出原意。用the classic written by him也可以,但是不够简洁。 3.“他的作品充满着智慧,对后人的思想产生了深远的影响”在翻译时可以不使用and连接的并列句,而是将“对后人产生了非常深远的影响”改为用which引导的非限制性定语从句,使译文句式多样化。 4.“老子反对物欲,重视精神生活,主张……”汉语中的并列谓语动词太多,翻译时适当改变句型,将“重视精神生活”单独提出来放在居首,用现在分词作状语表达,译成attaching great importance to spiritual life。 以上就是关于2022年9月英语四级翻译预测:老子的全部内容啦,祝大家四级发挥!
-
2022年9月英语四级翻译预测四级:龙井
2022年9月英语四级考试将在9月17日举行,大家复习的如何?小编提醒大家在考前要多做模考熟悉考试流程。今天小编为大家整理了2022年9月英语四级翻译预测:龙井,希望对你有所帮助。 2022年9月英语四级翻译预测:龙井 翻译原文: 龙井(Longing)是一种绿茶,主要产自中国东部沿海的浙江省。龙井茶独特的香味和口感为其赢得了“中国名茶”的称号,在中国深受大众的欢迎,在海外饮用的人也越来越多。龙并茶通常手工制作,其价格可能极其昂贵,也可能比较便宜,这取决于的生长地、采摘时间和制作工艺。龙井茶富含生素C和其它多种有益健康的元素。经常喝龙井茶有助于减轻疲劳,延缓衰老。 参考译文(来自网络
-
2019年6月英语四级真题四级&答案
2019年6月15日 英语四级真题&答案如下: 【真题】 2019年6月英语四级阅读真题:试卷一仔细阅读1(网络版) 【答案】 2019年6月英语四级听力原文+答案:短篇新闻1(沪江网校) 2019年6月英语四级阅读答案:试卷一选词填空(沪江网校) 2019年6月英语四级阅读答案:试卷一长篇阅读(新东方) 2019年6月英语四级翻译答案试卷一:灯笼(巨微英语) 2019年6月英语四级翻译答案试卷一:剪纸(有道考神) 打开微信搜索并关注“沪江”,可查看完整版答案。 或微信扫下方二维码,查看四级真题&答案如下: 【真题】 2019年6月英语四级阅读真题:试卷一仔细阅读1(网络版) 【答案】 2019年6月英语四级听力原文+答案:短篇新闻1(沪江网校) 2019年6月英语四级阅读答案:试卷一选词填空(沪江网校) 2019年6月英语四级阅读答案:试卷一长篇阅读(新东方) 2019年6月英语四级翻译答案试卷一:灯笼(巨微英语) 2019年6月英语四级完整版答案!
2019-06-15 -
2023年12月英语四级听力原文:短篇新闻(2四级)(沪江网校)
2023年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级答案,快来对答四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级案吧!
2023-12-16考试热门 英语四级真题 四六级 英语四级 英语四级听力 英语四级听力原文 四级真题大汇总 2023年12月英语四级真题答 2023年12月英语四级听力
-
2020年12月英语四级作文点评四级(沪江网校)
来了便利,但是也带2020年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级来了噪音和空气污染;交流方式的变化让沟通更便捷,但同时造成了面对面交流的缺失和对手机的依赖;教育方式的变化可以让学习没有时间和地点的限制,但缺少了课堂互动,并不适用于所有的学生等。首段由背景引出话题并提出人们持有两方观点;中间段分别展开正反两方观点,每个观点后给出两个论据;总结段落概括正反两种观点,并给出自己的看法。 希望以上分析对大家有启发和帮助,最后祝大家都能取得理想四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级作文点评,快来对答案吧! 2020年12月12日大学英语四级考试 写作解析 这次四级的成绩!
2020-12-12考试热门 英语四级作文 四六级 英语四级 2020年12月英语四级作文 宇宙考试 英语四级答案 2020年英语四级真题答案
-
2023年12月英语四级翻译预测四级:琴棋书画
文中“做音乐家”的逻辑主语并非是“弹琴”,而是“弹琴的人”,译文需要加以补充,采用one或you作主语。“不是……而是……”可以用英语的并列结构句型“not ... but ...”来翻译。“随着美妙的琴声”在原文中作状语,翻译时可将其置于谓语之后。 (4)这句话的主语同样应当采用one或you,而非“下棋”。“胜负”可转译为名词the winner。 (5)写字不仅是把字写漂亮,同时也是为了陶冶情操。 解析 这2023年12月英语四级考试越来越近啦,同学们准备的如何?今天@沪江英语四句话的主语同样应当采用one或you,而非“写字”。“不仅……而且……”可以用英语的并列结构句型“not only ... but also ...”来翻译。 (6)这句话的主语同样应当采用one或you,而非“绘画”。本句中的主干部分是“表现自己的想象的世界”,“借着画面上的简单线条”是动作的状语,翻译时可以用with引导的介词结构,将其置于谓语四级考试越来越近啦,同学们准备的如何?今天@沪江英语四六级微信公众号整理了2023年12月英语四级翻译预测:琴棋书画,一起来学习吧。 2023年12月英语四级之后。
2023-12-02 -
2023年12月英语四级作文预测:关爱家人/老人四级 (图画)
2023年12月英语四级考试将在12
