• 2022年12月英语四级听力答案:短篇新闻(1四级)(沪江网校)

    2022年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了听力短篇新闻(1)答案,快来对答四级案吧!

  • 2022年12月英语四级听力答案:听力篇章(1四级)(沪江网校)

    2022年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了听力篇章(1)答案,快来对答四级案吧!

  • 2022年12月英语四级听力答案:短篇新闻(3四级)(沪江网校)

    2022年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了听力短篇新闻(3)答案,快来对答四级案吧!

  • 2020年9月英语四级考试作文答案四级预告

    2020年9月英语四级将于2020年9月19日开考!你准备好了吗? 考后,沪江英语一些)、橡皮、黑色水笔(两支以上);能听广播的收音机(检查电力是否充足,最好再多备两节电池,带MP3功能的不要带)、手表(手机不允许带入考场)、小刀(开试题册)、直尺(备用)。 其他物品均不能带入考场(如修正带、透明胶之类,如写错划去即可)。 在此建议各位考生,写作需要注意前期基本功的夯实,包括基础语法和词汇。多背一些句子、模板,一些范文的结构框架,具体的逻辑和句子,这样可以积累一些固定句型。注意后期加强课后练习,不断巩固,强化概念。 精华推荐: 2020年9月英语四级作文范文:文凭和知识 四六级写作翻译语法检测工具推荐 30个四级写作必备功能句 2020年9月英语四级作文练习:垃圾分类 四六级写作避雷四级将于2020年9月19日开考!你准备好了吗? 考后,沪江英语会第一时间(9月19日11:20以后)为大家更新英语四级作文答案,请大家一定要密切关注沪江英语噢!预祝大家四级顺利通过! 英语四级作文题型及分值: 作文部分测试学生用英语进行书面表达的能力,所占分值比例为15%,考试时间30分钟。写作测试选用考生所熟悉的题材,要求考生根据所提供的信息及提示(如:提纲、情景、图片或图表等)写出一篇短文,四级120-180词,六级150-200词。 英语四级作文得分标准参考: 33分--条理不清、思路紊乱,语言支离破碎或大部分句子均有错误,且多数为严重错误。 39分--基本切题。表达思想不清楚连贯性差。有较多严重的语言错误。 45分--基本切题。有些地方表达思想不够清楚,文字勉强连贯;语言错误相当多,其中有一些是严重错误。 57分--切题。表达思想清楚,文字连贯,但有少量语言错误。 67分--切题。表达思想清楚,文字通顺。连贯性较好,基本上无语言错误,仅有个别小错。 文字不足酌情扣分:100-119扣1分;90-99扣3分;80-89扣4分;70-79扣5分;60-69扣6分;50-59扣7分;不足50扣9分。 考试必备物品: 准考证、身份证(学生证)、2B铅笔(2支以上,笔要削得平一些)、橡皮、黑色水笔(两支以上);能听广播的收音机(检查电力是否充足,最好再多备两节电池,带MP3功能的不要带)、手表(手机不允许带入考场)、小刀(开试题册)、直尺(备用)。 其他物品均不能带入考场(如修正带、透明胶之类,如写错划去即可)。 在此建议各位考生,写作需要注意前期基本功的夯实,包括基础语法和词汇。多背一些句子、模板,一些范文的结构框架,具体的逻辑和句子,这样可以积累一些固定句型。注意后期加强课后练习,不断巩固,强化概念。 精华推荐: 2020年9月英语四级作文范文:文凭和知识 四六级写作翻译语法检测工具推荐 30个四级写作必备功能句 2020年9月英语四级宝典  

  • 2023年12月英语四级翻译预测四级:西部大开发

    2023年12月英语四级考试在即,同学们准备的如何?@沪江英语四六级

  • 2022年9月英语四级作文范文:积极四级的生活态度

    2022年9月四级开考在即,大学的四级写作水平的作文是怎么样的呢?下面是小编给大家整理的2022年9月英语四级作文范文:积极的生活态度,供大家参阅! Directions: For this part, you are allowed 30 minutes to write an essay that begins with the sentence “Nowadays more and more people take a positive attitude towards life.” You can make comments, cite examples, or use your

  • 2023年12月英语四级第三套阅读答案:选词填空四级(沪江网校)

    2023年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级答案,快来对答四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级案吧!

  • 2023年12月英语四级第一套阅读答案:选词填空四级(沪江网校)

    2023年12月英语四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级答案,快来对答四级考试已经结束,沪江第一时间为大家准备了四级案吧!

  • 2022年12月英语四级翻译预测四级:门神

    英语四级翻译常考政治经济、历史文化等话题,大家在考前要熟悉不同话题的翻译词汇。今天为大家准备了2022年12月英语四级翻译预测:门神,一起来练习下吧! 2022年12月英语四级翻译预测:门神 中国人春节张贴门神(doorgods)像是一项重要的风俗。门神像就是张贴在屋内屋外门上的神灵的画像。人们希望它们能驱鬼、保护家人、带来平安和吉祥。胖娃娃的图画通英语四级翻译常考政治经济、历史文化等话题,大家在考前要熟悉不同话题的翻译词汇。今天为大家准备了20常被认为是屋内的门神,意味着好运、长寿和人丁兴旺。大门的门神有几种不同的形式,最早的门神是神荼(Shen Shu)和郁垒。如今,最常见的门神是元朝时期流行起来的秦叔宝和尉迟恭(YuchiGong)。秦叔宝皮肤煞白,常常佩剑;而尉迟恭皮肤黝黑,常常

  • 2023年12月英语四级翻译预测四级:皮影戏

    2023年12月英语四级考试越来越近啦,同学们准备的如何?今天@沪江英语四可将意思表达清楚。“用牛皮做的”可译为过去分词短语made of...,作figures的后置定语,使句子结构清晰简洁。在翻译“由……,并……”时,需补充主语“皮影人形”。其中前半句可处理成方式状语,用现在分词短语的被动语态来表达,译作Being controlled by...;“用光”表方式,可译为via light。 ③在第3句中,“陕西”和“甘肃”宜补译性质Province(省);“经常在……等场合演出”为无被动标识词的被动句,应译为is performed in...,并可承前省略is。 ④第4句中的“皮影戏是用来驱邪的”可处理为原因状语,译作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戏的演出能给他们带来好运”作“希望"(wish)的宾语,可用that引导的宾语从句来表达,译为 (that) the performance of shadow play will...。 以上就是关于“2023年12月英语四级翻译预测:皮影戏”的全部内容啦,预祝同学们四级考试四级考试越来越近啦,同学们准备的如何?今天@沪江英语四六级微信公众号整理了2023年12月英语四级翻译预测:皮影戏,一起来学习吧。 2023年12月英语四级翻译预测:皮影戏 皮影戏(shadow play)是中国的一种民间艺术,拥有悠久的历史。皮影戏所需要的演员是用牛皮做的皮影人形,由一个或几个人控制着,并用光将它们反射到幕布上。皮影戏在陕西和甘肃地区最为流行,经常在庙会、婚礼和葬礼等场合演出。皮影戏是用来驱邪的,人们希望皮影戏的演出能给他们带来好运。精致生动的皮影人形已经成为一种收藏品,深受外国人的喜爱。 参考译文 Shadow play is a form of Chinese folk art with a long history. The actors or actresses in a shadow play are figures made of cow leather. Being controlled by one or several persons, these figures are reflected via a light on the screen. Shadow play is most popular in the area of Shaanxi and Gansu Provinces and often performed in the temple fairs, wedding ceremonies and funeral ceremonies, etc. With the purpose of driving out evil spirits, people wish that the performance of shadow play will bring them good fortune. Delicate and vivid shadow figures have become a kind of collection and are greatly loved by foreigners. 翻译要点 ①第1句可用并列结构译出(Shadow play is a... and has ...),但不如把后半句“拥有......”处理成后置定语,用介词短语with a long history表达来得简洁。 ②第2句较长,可将其拆译成两个句子。在“皮影戏所需要的演员”中,定语“所需要”可以省略不译,译成The actors or actresses in ashadow play...即可将意思表达清楚。“用牛皮做的”可译为过去分词短语made of...,作figures的后置定语,使句子结构清晰简洁。在翻译“由……,并……”时,需补充主语“皮影人形”。其中前半句可处理成方式状语,用现在分词短语的被动语态来表达,译作Being controlled by...;“用光”表方式,可译为via light。 ③在第3句中,“陕西”和“甘肃”宜补译性质Province(省);“经常在……等场合演出”为无被动标识词的被动句,应译为is performed in...,并可承前省略is。 ④第4句中的“皮影戏是用来驱邪的”可处理为原因状语,译作With the purpose of driving out evil spirits;“皮影戏的演出能给他们带来好运”作“希望"(wish)的宾语,可用that引导的宾语从句来表达,译为 (that) the performance of shadow play will...。 以上就是关于“2023年12月英语四级翻译预测:皮影戏”的全部内容啦,预祝同学们四级顺利。