-
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第68期:你的话我一点几都不懂
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第68期:你的话我一点几都不懂 Serpent! screamed the Pigeon. I'm NOT a serpent! said Alice indignantly. Let me alone! Serpent, I say again! repeated the Pigeon, but in a more subdued tone, and added with a kind of sob, I've tried every way, and nothing seems to suit them! I haven't the least idea what you're talking about, said Alice. I've tried the roots of trees, and I've tried banks, and I've tried hedges, the Pigeon went on, without attending to her, but those serpents! There's no pleasing them! “蛇!”鸽子尖叫着。 “我不是蛇!”爱丽丝生气地说,“你走开!” “我再说一遍,蛇!”鸽子重复着,可是已经是用很低的声音在说话了,然后还呜咽地加了一句:“我各种方法都试爱丽丝漫游仙境过了,但是没有一样能叫它们满意!” “你的话我一点几都不懂!”爱丽丝说, “我试了树根,试了河岸,还试了篱笆,”鸽子继续说着,并不注意她,“可是这些蛇!没法子让它们高兴!” 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
2011-03-10 -
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第59期:你忘了些什么
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第59期:你忘了些什么 Can't remember WHAT things? said the Caterpillar. Well, I've tried to say HOW DOTH THE LITTLE BUSY BEE, but it all came different! Alice replied in a very melancholy voice. Repeat, YOU ARE OLD, FATHER WILLIAM, said the Caterpillar. Alice folded her hands, and began: You are old, Father William, the young man said, And your hair has become very white, And yet you incessantly stand on your head ,Do you think, at your age, it is right? “你忘了些什么?”毛毛虫问。 “我试着背《小蜜蜂怎么干活》,可是背出来的完全变了样!”爱丽丝忧郁地回答。 “那么背诵《你老了,威廉爸爸》吧!”毛毛虫说。 爱丽丝把双手交叉放好,开始背了: “年轻人说道: ‘你已经老啦,威廉爸爸, 你头上长满了白发。 可你老是头朝下倒立着, 像你这把年纪,这合适吗?’ 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
2011-03-10 -
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第61期:你想变成多么大小呢
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第61期:你想变成多么大小呢 It is wrong from beginning to end, said the Caterpillar decidedly, and there was silence for some minutes. The Caterpillar was the first to speak. What size do you want to be? it asked. Oh, I'm not particular as to size, Alice hastily replied, only one doesn't like
2011-03-10 -
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第26期:谁给奖品呢
出了一盒糖果,真幸运,还没给咸水浸透,她就把糖果作为奖品,发给了大 家。正好每位分到一块,只是她自己没有。 “可是她自己也应该有一份奖品啊!”老鼠说, “当然啦,”渡渡鸟非常严肃地回答,“你的口袋里还有别的东西吗,”它转向爱丽丝问道。 “只有一个顶针了。”爱丽丝伤爱丽丝漫游仙境心地说。 “把它拿来。”渡渡鸟说,这时,大家又围住了爱丽丝,渡渡鸟接过顶针后兑严肃地递给了她,说:“我们请求你接受这只精致的顶针,”它刚结束这句简短的讲演,大家全都欢呼起来了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
2011-03-10 -
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第66期:她发现找不见自己的肩膀了
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第66期:她发现找不见自己的肩膀了 Come, my head's free at last! said Alice in a tone of delight, which changed into alarm in another moment, when she found that her shoulders were nowhere to be found: all she could see, when she looked down, was an immense length of neck, which seemed to rise like a stalk out of a sea of green leaves that lay far below her. What CAN all that green stuff be? said Alice. And where HAVE my shoulders got to? And oh, my poor hands, how is it I can't see you? She was moving them about as she spoke, but no result seemed to follow, except a little shaking among the distant green leaves. “啊,我的头自由了!”爱丽丝高兴地说,可是转眼间高兴变爱丽丝漫游仙境成了恐惧。这时,她发现找不见自己的肩膀了,她往下看时,只能见到了很长的脖子,这个脖子就像是矗立在绿色海洋中的高树杆。 “那些绿东西是什么呢?”爱丽丝说,“我的肩膀呢?哎呀!我的可怜的双手啊,怎样才能再见到你们呢?”她说话时挥动着双手,可是除了远处的绿树丛中出现一些颤动外,什么也没有了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
2011-03-10 -
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第62期:你满意现在的样子吗
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第62期:你满意现在的样子吗 Are you content now? said the Caterpillar. Well, I should like to be a LITTLE larger, sir, if you wouldn't mind, said Alice, three inches is such a wretched height to be.' It is a very good height indeed! said the Caterpillar angrily, rearing itself upright as it spoke, it was exactly three inches high. But I'm not used to it!' pleaded poor Alice in a piteous tone. And she thought of herself, I wish the creatures wouldn't be so easily offended! You'll get used to it in time, said the Caterpillar, and it put the hookah into its mouth and began smoking again. “你满意现在的样子吗?”毛毛虫说, “哦,如果你不在意的话,先生,我想再大一点,”爱丽丝说,“像这样三英寸高,太可怜了,” “这正是一个非常合适的高度。”毛毛虫生气地说,它说话时还使劲儿挺直了身子,正好是三英寸高。 “可我不习惯这个高度!”爱丽丝可怜巴巴地说道,同时心里想:“我希望这家伙可别发火!” “不久你就会习惯的!”毛毛虫说着又把水烟管放进嘴里抽起来了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
2011-03-10 -
《爱丽丝漫游仙境》听写训练第30期:我知道她是世界上最好的猫
释道:“我必须回家了,今晚的空气对我的喉咙不合适。”金丝鸟发抖地对它的孩子说:“走吧!我亲爱的,你们早该睡觉了。”它们全都在各种借口下走掉了。不久,又只剩下爱丽丝孤单单的一个人了。 “我要是刚才不提到黛娜就好了!”爱丽丝忧郁地对自己说,“这里好像没有一个喜欢她的,唉!只有我知道她是世界上最好的猫!啊,我亲爱的黛娜,真不知道什么时候还会再见到你呢!说到这里,可怜的小爱丽丝的眼泪又出来了,她感到非常孤独和懊丧,过了一会儿,总算听到不 远处传来了脚步声,她巴望地抬头看爱丽丝漫游仙境看是谁来了,希望老鼠改变主意,回来讲完它的故事。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
2011-03-10 -
由《爱丽丝梦游仙境》引发的5件个性时尚单品
蒂姆·伯顿版的《爱丽丝梦游仙境》早在美国时间3月5日就已经上映了,而3月26日,它也终于登陆中国大陆各大院线,必将引发一阵爱丽丝热潮。时尚潮流尖峰的你,怎能错过最in的爱丽丝主题的时尚装备,成为最具个性的美丽风景?!
-
《爱丽丝梦游仙境》十大经典台词中英对照(原版插画)
蒂姆·伯顿3D真人版的《爱丽丝梦游仙境》上周末终于在中国大陆院线全面上映,这部改编自著名童书的电影保留了原著很多经典的桥段和台词,如果对小说不熟悉的话,倒还真是有种out的感觉。那就赶快来看看中英对照的《爱丽丝梦游仙境》经典台词吧!
-
《社交网络》男星和“爱丽丝”约会 当街接吻秀恩爱
[en]Now you see them ... kissing.[/en][cn]你看到了,他们在……接吻。[/cn] [en]Jesse Eisenberg and Mia Wasikowska were photographed in Toronto on Tuesday, their public display of affection going beyond the hand-holding previously seen.[/en] [cn]杰西·艾森博格和米亚·华希科沃斯卡周二被拍到在多伦多约会,他们在公共场合的亲密程度超过我们之前见到的手牵手。[/cn] [en]With Eisenberg, 29, in a blue T-shirt and [w=sneaker]sneakers[/w] and Wasikowska covered up in a black long-sleeved top and wide-legged pants, the pair was also snapped [w=stroll]strolling[/w] the city streets looking very much like a couple in love.[/en] [cn]29岁的艾森博格穿着蓝色T恤和运动鞋,华希科沃斯卡穿着黑色的长袖上衣和宽腿裤,这对情侣被拍到在街上漫步,看上去更
