-
英语口译中需要强记的部分词组
英语口译当中常常涉及一些专有名词或者特殊词组,这些知识需要大家死记硬背,因为这不是临场发挥的内容。关于这些词组大家一定要好好学习扎实记忆,下面就来看看这些口译中需要记忆的特别词组,虽然只是一部分,但是希望对大家有所帮助。 forest coverage 森林覆盖率 global warming 全球变暖 principal element 主要因素 toxic emission 废气排放 ignite the sparks of understanding 迸发出心灵的火花 build the bridge for cooperation 建立合作桥梁 substantial in content 内容翔实 major province of energy 能源大省 tight in schedule 日程紧凑 call upon 号召 conservation benefits 节水的好处 industrial reuse and recycling 工业中水利用 pollution fines 污染罚款 urban water conservation 城市节水 water saving fixtures 节水装置 regional economic 地区经济 diversification in port operation 港口经营多元化 perform our duties and fulfill our obligations 责任和义务 a well-known regional event of the industry 地区行业盛会 initiating ports 发起港 break free 冲破藩篱 civil society 民间团体 ethnic lines 种族 genuine partnership 真正的合作伙伴 squatter settlements 违章建筑区 without access to 享受不到 open dialogues 畅所欲言 the bounding of planning economy 计划经济的束缚 pressing issues 紧迫问题 vitalize the province by science and technology and sustainable development 科教兴省和走可持续发展的道路 unprecedented inflated 空前膨胀 curb the trend of steep rise 控制增长势头 face severe challenges 面临严峻挑战 acutely aware 清醒地看到 ecological deterioration 生态恶化 strengthen the awareness 提高意识 respect each other, seek the common ground while putting aside difference, enjoy equality and mutual benefits, complement each other's advantages, learn each other's experience, expand the cooperation, stand from the present and look forward to the future 相互尊重,求同存异,平等互利,优势互补,借鉴经验,拓展合作,立足当前,着眼未来 take the opportunity of this seminar 以此会议为契机 lag behind 滞后 the tr4ansition of mechanism is slow 转轨建制过程缓慢 还有更多的英语口译词组等待着大家的学习,上口译面的内容也希望大家能够记牢。在考试的时候不慌张,不紧张,把自己的英语水平全部发挥出来。如果你想进行翻译考试的考前辅导,不妨来沪江网校,这里的相关课程已经开始学习啦!
2019-08-29 -
口译员必背的经典句型
口译大神们,大家是不是也是非常敬佩他们呢?如果你也想成为口译
2019-06-18 -
口译实用速记符号笔记大全
口译的难度有多大。如何在说话的过程中记住有用的关键点并翻译过来呢?有些速记的符号与方法是很重要的。在口译
2019-07-16 -
上海中级口译报名时间
须要确保翻对其中的十一小段。即最多只能错五小段。如只翻对十小段,错六小段,虽然只差一小段,但结果仍然是不过。所以口试是相对来说比较残酷的。这也是口试通过率特别低的主要原因,中口一般为不超过30%,高口一般不超过20%。如一个考场一天有二十名考生,中口最口译多过六到七人,高口最多过三到四人。 具体到每小段的时候,考官会遵循三分之二正确率的原则。即如一小段中有六个关键信息,考生必须正确翻出至少三分之二的内容才算这小段通过,如翻对二分之一,则算不及格。
-
CATTI三级口译实务真题:英译汉
不论是哪一门考试,历年真题都是最好的复习资料。因为通过历年真题,你不仅找到这门课所要考察的重点知识,更能看出老师的出题套路。下面就为大家总结出历年CATTI三级口译实务真题:英译汉,一起来看看吧。 2018.11CATTI三级口译真题 对话口译 主题:开车时看手机的危害 大概内容:Speaker22岁的朋友不久前车祸去世,因为他试图看手机信息。这种行为很危险,不仅会毁灭自己的未来,还会影响到他人。事实上,这在很多国家是违法的。在中国甚至要罚款和扣驾照分数。现在,不止汽车司机,还有骑自行车的和行人在路上都十分关注他们的手机。司机开车应该把手机放在一边,或者不使
-
英语口译听力的速记方法分享
译的学习过程中口译常是在一大段语言材料播放完毕之后才出现,由于人记忆能力的局限这个时候很多本来已经听懂的内容已经无法被我们回忆起来,造成了信息模糊、信息丢失,以至于无法完成题目。而笔记可以有效地弥补人短时记忆的缺陷,掌握一点英语口译者们常用的笔记法,你会发现这些“专业人士”所谓的“高端技能”,对于普通的学习者来说同样有很大意义,可以帮助我们在一般的听力考试中游刃有余。 英语笔记法的适用前提——听力过关,听懂是做笔记的前提条件,如果听都没有听懂,又怎么可能去记?再好地记录能力都不可能创造信息本身。 下面举例说明听力笔记的一些技巧: 1. 不要大量记录文字(汉字、单词) ——而要使用符号来表示意思(缩写、图形) Eg: “powerful country”记作
-
2019中级口译报名时间
2020年下半年中级口译报名时间为2020年6月22日14:00起至2020年7月6日15:00止;补报名时间为9月7日至9月9日。 报名网址:上海外语口译证书考试网 。 进入页面后,请点击“考生登录”进入“上海外语口译证书考试系统”,选择“报名管理”—“考生报名” 已注册考生请直接输入账号密码登录报名,未注册考生请先注册账号(建议考生使用常用电子邮箱进行注册) 考生必须在此时间段内完成网上注册、报名以及缴费。
2019-08-08 -
上海高级口译口试真题解析
入了一个新的纪元。 生命科学和生物技术是中国科技计划的发展重点之一,中国将进一步加强对这一领域的支持。中国政府鼓励科技界、企业界和金融界进一步加强合作,力争使中国的生命科学和生物技术在未来 10 年内进入世界先进国家之列。 【分析】 这一段落选自中口教材3版16单元《进化本质》。其中基因组计划最好是human genome project, 而不是gene;而基因排序应该是 sequencing of human genome。除了以上专业词汇,这两个段落几乎无难点。 第二段中,“中国政府鼓励…..,力争……”之间,应该用 so that结构连接,表示前后逻辑关联。 【建议】 有第三版《中口教程》的高口考生,把中口教程中的长篇也扫一遍,尤其是大学精神,城市创新以及教程10单元后的篇章。5月3日下午,高口考到了大学对社会的推动作用,同样也是中口教程中的文章。 中口考生同样不应该忽视中口第10单元以后的文章。5月2日上午的考题用到了和高口一样的基因工程,而下午的考题中用到了股票市场,都是选自第三版《中口教程》。 上述就是为大家介绍的上海高级口译口试真题解析,希望可以帮助到大家,提升日语口译备考的有效性,顺利通过考试。
-
英语口译人员必背的经典句型
译人员并不对所有的内容都能游刃有余,所以我们要尽量多去积累知识。比如一些经典的句子翻译
2019-08-28
