• 2023年3月英语六级翻译预测六级:皮影戏

    2023年3月英语六级考试在即,@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了六级翻译干货,一起来看看吧。 2023年3月英语六级翻译预测:皮影戏 皮影戏(shadow play)是中国的一种民间艺术,拥有悠久的历史。皮影戏所需要的演员是用牛皮做的皮影人形,由一个或几个人控制着,并用光将它们反射到幕布上。皮影戏在陕六级考试在即,@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了六级翻译西和甘肃地区最为流行,经常在庙会、婚礼和葬礼等场合演出。皮影戏是用来驱邪的,人们希望皮影戏的演出能给他们带来好运。精致生动的皮影人形已经成为一种收藏品,深受外国人的喜爱。 参考译文: Shadow play is a form of Chinese folk art with a long

  • 2020年12月英语六级翻译答案六级预告

    改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解. 合句法:把原六级考试于2020年12月12日开始,沪江英语在第一时间为大家带来最新的英语六级翻译文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。 分句法:把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。   三、六级翻译模板 1. 中国历史文化3大篇章结构 根据历年考情,为了方便大家记忆,阁主把中国历史文化题材的行文篇章分成了3类:传统文化、节日类、景点建筑类。       2. 社会发展题材常见篇章结构 社会发展这块,四六级翻译考查范围较广:覆盖了中国发展、互联网社区的发展、中国城市化进程、中国教育的发展,还涉及到教育公平、学汉语等话题。 为了跟中国经济发展区分开,姑且把除了中国经济外的内容都划分到社会发展这块,比如 中科院年度系列报告、中文热词等。     3、中国经济题材常见篇章结构 之所以把中国经济题材单拎出来,是因为历年试题中多次考到中国经济发展,六级翻译考的尤其多。 比如2015年12月的中国政府工业升级、中国减贫、2014年12月中国计划经济转为市场经济。跟着阁主来看下中国经济常考行文套路吧!     今天的分享就到这里了,大家六级考试于2020年12月12日开始,沪江英语在第一时间为大家带来最新的英语六级翻译答案! 考完六级记得来沪江英语对答案哦!预祝大家都能取得好成绩,英语六级顺利通过!   一、英语六级笔试流程 六级(15:00——17:25) 14:40——15:00 试音时间 15:00——15:10 阅读考场注意事项,发放考卷,贴条形码 15:10——15:40 作文考试阶段 15:40——16:10 听力测试 16:10——16:15 考试暂停5分钟,收答题卡1(即作文和听力)听力结束后完成剩余考项:阅读和翻译 17:25—— 全部考试结束。     二、英语六级翻译技巧 正译法:就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语。 反译法:就汉译英而言,就是把句子按照与汉语相反的表达方式译成英语. 顺序法:顺序法翻译不改变原文表达语序.不会影明对原文内容的理解. 合句法:把原文中两个或以上的简单句,主从复合句或并列复合句等译成一个单句。 分句法:把原文中一个单词或短语译成句子.使原文的一个句子分译成两个或两个以上的句子或干脆把原文的一个句子拆开,译成两个或两个以上的句子。   三、六级翻译模板 1. 中国历史文化3大篇章结构 根据历年考情,为了方便大家记忆,阁主把中国历史文化题材的行文篇章分成了3类:传统文化、节日类、景点建筑类。       2. 社会发展题材常见篇章结构 社会发展这块,四六级翻译考查范围较广:覆盖了中国发展、互联网社区的发展、中国城市化进程、中国教育的发展,还涉及到教育公平、学汉语等话题。 为了跟中国经济发展区分开,姑且把除了中国经济外的内容都划分到社会发展这块,比如 中科院年度系列报告、中文热词等。     3、中国经济题材常见篇章结构 之所以把中国经济题材单拎出来,是因为历年试题中多次考到中国经济发展,六级考试加油!

  • 2021年12月六级翻译预测六级(2)

    本文来源:沪江英语四六级微信公众号 大家好,距离2021年12月英语六级考试越来越近啦,小编六级微信公众号 大家好,距离2021年12月英语六级为了帮助广大考生过级,特带来翻译考前预测系列文章,考前每天一篇翻译练习(选取最有可能考的翻译题材、段落),供大家日常练习用。 声明:押题只是练习翻译手感,积累话题词汇,练习常考句式结构,切勿迷信。 结合今年上半年的热点事件和四六级翻译的调性,农作物可能会考到,今天为大家带来三种农作物:水稻、小麦、棉花的翻译练习。   大家六级加油~

  • 2018年12月英语六级翻译预测六级:人生

    马上就要迎来今年12月份的英语六级考试了,参加考试的同学们准备好了吗?下面小编将针对翻译部分的内容给大家提供一些参考,为即将到来的考试做准备。 【预测】人生 我们一生中会犯很多错误。这个道理对每个人都适用。没有人可以避免。但是,有三种错误我们应该尽可能地避免。第一种错误是“一直在抱怨”。几乎所有人都这么做,因为抱怨似乎会让我们感觉很好。第二种错误是“想把身边的人都比下去”。如果我们非要抓住每个可悲的机六级考试了,参加考试的同学们准备好了吗?下面小编将针对翻译会去证明自己比身边的人行,最终只会把自己弄得惨不忍睹。第三种错误是“无条件地善良”。无条件的善良与邪恶无异。这个世界缺的,是理智。 【参考译文】 We will make a lot

  • 2023年3月英语六级翻译预测六级:元宵节

    2023年3月英语六级考试在即,@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了六级翻译干货,一起来看看吧。 2023年3月英语六级翻译预测:元宵节 自汉朝起,元宵节就已成为了中国新年庆祝活动中的一部分了。一般农历的正月十五为元宵节,这一天也标志着新年庆祝活动的结束。与大多数中国节日一样,元宵节同样有自己的特色小吃,称为“汤圆”。汤圆外形圆圆的,外皮由糯米制成,内馅或甜或辣。人们都说汤圆有两个象征之意,一为农历的第一个月圆,二为家庭团聚圆满。 参考译文: The Lantern Festival has been part of Chinese New Year celebrations since

  • 2023年3月英语六级翻译预测:上海六级自由贸易区

    2023年3月英语六级考试在即,@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了六级翻译干货,一起来看看吧。 2023年3月英语六级翻译预测:上海自由贸易区 上海自由贸易区 (Free Trade Zone, FTZ) 于 2013 年 9 月开园。建立自贸区是中国改革开放新时代的一个重要决定。自贸区位于上海市的郊区,面积为 28.78 平方公里。它的建立旨在探索新途径,以减少政府干预和向全球投资者 (investor) 更六级考试在即,@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了六级翻译广泛地开放中国经济。第一批有 36 家公司获得了贸易区内的经营许可证。相关专家相信上海自由贸易区必定为中国经济的发展带来更多的机会。 【参考译文】 The Shanghai

  • 2023年12月英语六级翻译预测六级:昆曲

    响了许多其他的中国戏曲形式。今天,昆曲依然在中国的一些大城市被进行表演,受到了许多人的喜爱。 参考译文 Kunqu Opera originated in the Kunshan region of Jiangsu. It is one of the oldest existing forms of Chinese operas with a history of more than 600 years. Kunqu Opera has a complete system of acting characterized by its own distinctive tunes. During the early Ming Dynasty, Kunqu Opera got developed and it dominated Chinese theatre from the 16th to the 18th century. In addition, Kunqu Opera has influenced many other Chinese theatre forms. Today, Kunqu Opera is still played in some major cities of China and enjoys a popularity among many people. 翻译要点 ①至今已有600多年的历史:“已有600多年的历史”可译为with a history of more than 600 years,其中with ahistory of意六级翻译表示“有...的历史”,more than表示“多于,超过”。 ②昆曲在明朝初期得到发展:“发展”可译为develop,常用的短语有develop into, 意为“发展成为”。“明朝初期”可译为theearly Ming Dynasty,而“明朝末期”可译为the late MingDynasty。 ③此外,昆曲还影响了许多其他的中国戏曲形式:“此外”可译为in addition。“影响”可译为influence,也可译为have the influence of。 以上就是关于“2023年12月英语六级翻译预测:昆曲”的全部内容啦,@沪江英语四六级微信公众号祝同学们早日通过六级翻译常考历史文化、政治经济、社会发展等方面,大家在备考过程中需要熟记相关话题的词汇。今天@沪江英语四六级微信公众号为大家带来2023年12月英语六级翻译预测:昆曲,一起来看看吧。 2023年12月英语六级翻译预测:昆曲 昆曲(Kunqu Opera)源于江苏昆山地区,至今已有600多年的历史,它是中国戏曲最古老的存在形式之一。昆曲有一个完整的表演体系并且有自己独特的腔调。昆曲在明朝初期得到发展。从16到18世纪,它一直主宰着中国戏曲。此外,昆曲还影响了许多其他的中国戏曲形式。今天,昆曲依然在中国的一些大城市被进行表演,受到了许多人的喜爱。 参考译文 Kunqu Opera originated in the Kunshan region of Jiangsu. It is one of the oldest existing forms of Chinese operas with a history of more than 600 years. Kunqu Opera has a complete system of acting characterized by its own distinctive tunes. During the early Ming Dynasty, Kunqu Opera got developed and it dominated Chinese theatre from the 16th to the 18th century. In addition, Kunqu Opera has influenced many other Chinese theatre forms. Today, Kunqu Opera is still played in some major cities of China and enjoys a popularity among many people. 翻译要点 ①至今已有600多年的历史:“已有600多年的历史”可译为with a history of more than 600 years,其中with ahistory of意表示“有...的历史”,more than表示“多于,超过”。 ②昆曲在明朝初期得到发展:“发展”可译为develop,常用的短语有develop into, 意为“发展成为”。“明朝初期”可译为theearly Ming Dynasty,而“明朝末期”可译为the late MingDynasty。 ③此外,昆曲还影响了许多其他的中国戏曲形式:“此外”可译为in addition。“影响”可译为influence,也可译为have the influence of。 以上就是关于“2023年12月英语六级翻译预测:昆曲”的全部内容啦,@沪江英语四六级微信公众号祝同学们早日通过六级。

  • 2023年3月英语六级翻译预测六级:圆明园

    2023年3月英语六级考试在即,@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了六级翻译干货,一起来看看吧。 2023年3月英语六级翻译预测:圆明园 圆明园(Yuanmingyuan Imperial Garden)位于北京西郊,于1708年开始兴建。经过几十年的建造、装饰和改建,圆明园成为当时世界上最出色的园林之一。圆明园继承了中国园林建筑的传统,把不同风格的园林建筑融为一体,充分体现出和谐与完美。除此之外,圆明园在世界园林建筑史上也占有非常重要的地位。遗憾的是,经过几场战争,今天的圆明园只是一片废墟。 参考译文: Located in the west suburb of Beijing

  • 2023年3月英语六级翻译预测六级:汉服

    2023年3月英语六级考试在即,@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了六级翻译干货,一起来看看吧。 2023年3月英语六级翻译预测:汉服 在过去几十年里,随着中国经济繁荣发展,中国人接六级考试在即,@沪江英语四六级微信公众号为大家整理了六级翻译受了西方的时尚和先进的未来技术,但是越来越多的年轻人开始穿起了传统的汉服。汉服这种历史服饰正迎来复兴(renaissance),这在一定程度上是因为政府致力于推广传统文化。汉服没有统一的定义,因为汉人统治的每个朝代都有自己的风格,但汉服的共同特征是宽松飘逸的披(drape)身长袍和长至膝盖的袖子。 参考译文: China has embraced Western fashion and futuristic

  • 六级作文字数不足扣多少分?翻译六级扣分点在哪?

    来看翻译,"译文基本表达了原文的意思"就有可能拿到8-11分。 来看看《最新版四六级考试大纲》上给出的六级翻译评分标准: 翻译满分为15分,成绩分为五个档次:13-15分、10-12分、7-9分、4-6分、1-3分。各档次的评分标准见下表:  坊间流传有六级翻译更细的采分/扣分规则,发给大家以供参考: 六级翻译的评分采取总体评分为主,量化考核为辅的评分方式:阅卷员首先通读整篇译文,根据"总体评分"的原则,确定其所属档位; 其次详细阅读译文,寻找译文中的扣六级的同学们,离6月的六级分点,在统计扣分点之后,根据"量化考核"的原则,确定译文最终的分数。 图片来源:网络资源六级的同学们,离6月的六级考试已经不远了。你们准备好了吗?让小编助你们一臂之力吧!今天小编为大家带来六级作文和翻译评分标准,希望对你有所帮助! 六级作文评分标准 六级的作文评分采用总体印象评分方式。 作文满分为15分,分为五个档次:14分档(13-15分)、11分档(10-12分)、8分档(7-9分)、5分档(4-6分)和2分档(1-3分)。四级采用相同的档次描述。 每次阅卷时,参照档次描述分别确定当次考试四级和六级个档次的评分样卷。阅卷员经过培训后参照评分样卷对考生的作文答卷进行评分。 六级的写作测试难度不同,考核要求不同。相同档次的四级评分样卷和六级评分样卷具有级别上的差异。 各档次描述如下: 小编在网上找到了一些扣分规则,仅供大家参考。 1. 本题满分为15分 2. 阅卷标准共分五等:2分、5分、8分、11分及14分。各有标准样卷一至二份。 3. 阅卷人员根据阅卷标准,对照样卷评分,若认为所阅文章与某一分数(如8分)相似,即定为该分数(即8分);若认为所阅文章稍优或稍劣于该分数则可加一分(即9分)或减一分(即7分)。但不得加或减半分。 4. 评分标准 2分——条理不清,思路紊乱,语言支离破碎或大部分句子均有错误,且多数为严重错误。 5分——基本切题。表达思想不清楚,连贯性差。有较多的严重语言错误。 8分——基本切题。有些地方表达思想不够清楚,文字勉强连贯;语言错误相当多,其中有一些是严重错误。 11分——切题。表达思想清楚,文字连贯,但有少量语言错误。 14分——切题。表达思想清楚,文字通顺、连贯,基本上无语言错误,仅有个别小错。 [注:白卷,作文与题目毫不相关,或只有几个孤立的词而无法表达思想,则给0分。] 5. 字数不足应酌情扣分: 字数与分数扣分比例↑ [注:① 如题目中给出主题句,起始句,结束句,均不得计入所写字数。 ② 规定的内容未写全者,按比例扣分。 ③ 如要判为0分,需慎重处理。] 6. 为了便于阅卷人员掌握评分标准,现将各档作文分相当于百分制的得分,列表如下,称为得分率。其中9分的得分率为60分(相当于百分制的60分)。 作文分 15 14 13 12 11 10 9 8 7 6 5 4 3 2 1 得分率 100 94 87 80 74 67 60 54 47 40 34 27 20 14 7 注:以上内容来源于网络,仅供参考。 六级翻译评分标准 再来看翻译,"译文基本表达了原文的意思"就有可能拿到8-11分。 来看看《最新版四六级考试大纲》上给出的六级,仅供参考。