-
傲慢与偏见:Chapter 9(4/4)
很好的姑娘,今年才十五岁,细皮白肉,笑颜常开,她生性好动,天生有些不知分寸,加上她的姨爹一次次以美酒嘉肴宴请那些军官们,军官们又见她颇有几分浪荡的风情,便对她发生了相当好感,于是她更加肆无忌惮了。所以她傲慢与偏见就有资格向彬格莱先生提出开舞会的事,而且冒冒失失地提醒他先前的诺言。 “我可以向你保证,我非常愿意实践我的诺言;只要等你姐姐复了元,由你随便订个日期就行。” 丽迪雅表示满意。 于是班纳特太太带着她的两个女儿走了。伊丽莎白立刻回到吉英身边去,也不去管彬格莱府上的两位小姐怎样在背后议论她跟她家里人有失体统。不过,尽管彬格莱小姐怎么样说俏皮话,怎么样拿她的“美丽的眼睛”开玩笑,达西却始终不肯受她们的怂恿,夹在她们一起来编派她的不是。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第五十六章(上)
that led to the [w]copse[/w]; Elizabeth was determined to make no effort for conversation with a woman who was now more than usually [w]insolent[/w] and disagreeable.[/en][cn]她的马车停在门口,伊丽莎白看见了车子里面坐着她的待女。两人默默无声地沿着一条通到小树林的鹅卵石铺道往前走。伊丽莎白只觉得这个老妇人比往常更傲慢,更其令人讨厌,因此拿定主张,决不先开口跟她说话。[/cn] [en]"How could I ever
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第五十一章(下)
加过一次宴会,没有一点儿消遗,真过得无聊透顶。老实说,伦敦虽然并不太热闹,不过那个小
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第四十六章 (上)
怕你一定觉得莫明其妙吧,我自己也简直不知道在写些什么。[/cn] [en]Without allowing herself time for consideration, and scarcely knowing what she felt, Elizabeth, on finishing this letter, instantly seized the other, and opening it with the utmost impatience, read as follows -- it had been written a day later than the conclusion of the first:[/en][cn]伊丽莎白读完了这封信以后,几乎说不出自己是怎样的感觉,想也没有想一下,便连忙抓起另一封信,迫不及待一拆开就看。这封信比第一封信迟写一天。[/cn] [en]"By this time, my dearest sister, you have received my hurried letter; I wish this may be more [w]intelligible[/w], but though
-
【经典名著阅读】《傲慢与偏见》第二十九章
个人的房门口去了两三次,劝她们快一点,因为咖苔琳夫人请人吃饭最恨客人迟到。玛丽亚·卢卡斯听说她老人家的为人处事这样可怕,不由得吓了一跳,因为她一向不大会应酬。她一想起要到罗新斯去拜望,就诚惶诚恐,正如她父亲当年进宫觐见一样。[/cn] [en]As the weather was fine, they had a pleasant walk of about half a mile across
-
傲慢与偏见:Chapter 8(1/2)
消遣遣。 彬格莱小姐说:“伊丽莎•班纳特小姐瞧不起玩牌,她是个了不起的读书人,对别的事都不感到乐趣。” 伊丽莎白嚷道:“这样的夸奖我不敢当,这样的责备我也不敢当,我并不是什么了不起的读书人,很多东西我都感到乐趣。” 彬格莱先生说:“我断定乐意照料你自己的姐姐,但愿她快些复元,那你就会更加快活了。” 伊丽莎白从心底里感激他,然后走到一张放了几本书的桌子跟前。他立刻要另外拿些书来给她……把他书房里所傲慢与偏见有的书都拿来。 彬格莱小姐说:“我很奇怪,爸爸怎么只遣留下来了这么几本书。……达西先生,你在彭伯里的那个藏书室真是好极了!” 达西说:“那有什么稀奇。那是好几代的成绩啊。” “你自己又添置了不少书,只看见你老是在买书。” “我有现在这样的日子过,自然不好意思疏忽家里的藏书室。” 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
傲慢与偏见:Chapter 15(2/2)
得很投机的时候,忽然听到一阵得得的马蹄声,只见达西和彬格莱骑着马从街上过来。彬格莱说他正要赶到浪博恩去拜访她。达西正打算把眼睛从伊丽莎白身上移开,这时突然看到了那个陌生人。只见他们两人面面相觑,大惊失色,伊丽莎白看到这个邂逅相遇的场合,觉得很是惊奇。两个人都变了脸色,一个惨白,一个通红,过了一会儿,韦翰先生按了按帽子,达西先生勉强回了一下礼。这是什么意思呢?既叫人无从想象,又叫人不能不想去打听一下。 又过了一会儿,彬格莱先生若无其事地跟傲慢与偏见她们告别了,骑着马跟他朋友径自走了。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
傲慢与偏见:Chapter 15(1/2)
中了她。不过第二天早上他又变更了主张,因为他和班纳特夫人亲亲密密地谈了一刻钟的话,开头谈谈他自己那幢牧师住宅,后来自然而然地把自己的心愿招供了出来,说是要在浪博恩找一位太太,而且要在她的令嫒们中间找一位。班纳特太太亲切地微笑着,而且一再鼓励他,不过谈到他选定了吉英,她就不免要提傲慢与偏见请他注意一下子了。她的大女儿,不得不提一提,可能很快就要订婚了。 柯林斯先生只得撇开吉英不谈,改选伊丽莎白,一下子就选定了——就在班纳特太太拨火的那一刹那之间选定的。 第二天,丽迪雅说要到麦里屯支走走,除了曼丽之外,姐姐们都愿意跟她同去;柯林斯先生也跟着她们一起去。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
傲慢与偏见:Chapter 10(3/3)
得下三个人并排走。达西先生觉得她们太冒味了,便说道: “这条路太窄,不能让我们大家一块儿并排走,我们不是走到大道上去吧。” 伊丽莎白本不想跟他们待在一起,一听这话,便笑嘻嘻地说: “不用啦,不用啦;你们就在这儿走傲慢与偏见走吧。你们三个人在一起走非常好看,而且很出色。加上第四个人,画面就给弄毁了。再见。” 于是她就得意洋洋地跑开了。她一面溜达,一面想到一两天内就可以回家,觉得很高兴。吉英的病已经大为好转,当天晚上就想走出房间去玩它两个钟头。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
-
傲慢与偏见:Chapter 10(1/3)
到了这样的一封信,将会怎样高兴啊!” 他没有回答。 “你写信写得这样快,真是少见。” “你这话可说得不对。我写得相当慢。” “请你告诉令妹,我很想和她见见面。” “我已经遵命告诉过她了。” “请告诉令妹,就说我听到她的竖琴弹得进步了。真觉得高兴,还请你告诉她说,她寄来给我装饰桌子的那张美丽的小图案,我真喜欢极了。” “可否请你通融一下,让我把你的喜欢,延迟到下一次写信时再告诉她?这一次我可写不下这么多啦。” “噢,不要紧。正月里我就可以跟她见面。” 信写好后,达西要求彬格莱小姐和伊丽莎白小姐赏赐他一点音乐听听,彬格莱小姐便敏捷地走钢琴跟前,先客气了一番,请伊丽莎白带头,伊丽莎白却更加客气、更加诚恳地推辞了,然后彬格莱小姐才在琴旁坐下来。 赫斯脱太太替她妹妹伴唱。当她们姐妹俩演奏的时候,伊丽莎白翻阅着钢琴上的几本琴谱,只见达西先生的眼睛总是望着她。如果说,这位了不起的人这样看着她是出于爱慕之意,她可不大敢存这种奢望,不过,要是说达西是因为讨厌她所以才傲慢与偏见望着她,那就更说不通了。她作出了这个假想之后,并没有感到痛苦,因为她根本不喜欢他,因此不稀罕他的垂青。 这篇材料你能听出多少?点击这里做听写,提高外语水平>>
