-
美国习惯用语563 重金属摇滚乐
在跟同学Bob说自己碰到的难题。他有一张今晚兰球锦标赛的入场券,好多人都求之不得。但是他早就和自己仰慕的那个女同学Betty约好今晚见面。好,我们听听他要怎么办。请特别注意他话里的习惯用语:heavy date。 例句-3:Bob, I've got a great seat for the big game tonight. But I'll be happy to give it to you. I have a heavy date with Betty Lou tonight and I certainly don't want to break it - I guess I'm really getting serious about her! Here you are - enjoy the game! 他对Bob说:我有今晚那场重大比赛的票,座位很好。但是我乐意给你,因为我跟Betty Lou约好了今晚见面。我当然不愿意失约。我觉得我真是越来越喜欢Betty了。你把票拿去吧,希习惯用语,第一个是:play the heavy。在play the heavy这个习惯用语望你尽情享受。 为了和女朋友Betty约会而放弃这个季度最重要的球赛票子,可见这个约会在他心目中地位有多重要了。
-
美国习惯用语451 鸟儿的脑袋
时间太早。我甚至要到七点才下班回家呢。 这里的early bird [w]special[/w]指商家招徕顾客的一种手段: 早客优惠。 ****** 再学个由bird这个词组成的习惯用语: for the birds。 For the birds这个习惯用语的意思是毫无价值的、荒唐可笑的、令人生厌的。它的出典可能是这样一个事实: 鸟类吃的往往是人所不欲的东西。例如高速路边上被汽车压得血肉模糊的小动物尸体。有些人见了甚至想吐,但是鸟儿却争着把它啃个精光,所以人们就开始用 for the birds来表示“讨厌的,” “令人作呕的。” 有时人们为了加强语气还这样说: [w]strictly[/w] for the birds。 Strictly for the birds意思是实在叫人讨厌。我们听个例子。说话的人有一次带女朋友Betty去看一场电影,但是没等看完就中途退场了。我们听听那是为什么。请注意里面用了两次习惯用语for the birds,第二次加上了strictly。 例句-3:Ten minutes after the film started, Betty whispered, "Honey, this is for the birds." I agreed. So we got up and walked out. Believe me, it was awful - strictly for the birds! 他说:电影开场十分钟后,Betty悄悄对我说: “亲爱的,这部片子真糟糕。” 我和她有同感,于是我们站起身来习惯用语。你一定知道bird就是鸟。我们要学的第一个习惯用语就走。相信我,这电影实在糟糕,简直令人作呕。 这里的for the birds或者strictly for the birds意思是“糟糕的,” “实在令人作呕的。”
-
美国习惯用语472 政治拨款 僵持局面
所闻。我们听一位政治评论员说说是什么造成了华盛顿的political gridlock. 例句-3:The political gridlock in Washington has slowed down action on some key issues. Republicans blame Democrats and Democrats blame Republicans, but the main cause of delays is the fact that the Congress is controlled by Republicans while a Democrat controls the White House. 他说:华盛顿的政治僵持局面造成了一些重大问题的延误。共和党和民主党都相互把对方指责为罪魁祸首,其实主要问题出在目前是共和党人控制着国会,而掌管白宫的却是个民主党人。 这段话里的gridlock指政治僵持局面。两党一方面都在怪罪对方,另一方面却异口同声地向选民提出了一个解决办法。我们听他们各自怎么开导选民。 例句-4:If you want to end this [w]gridlock[/w] [w]mess[/w] in Washington, the only way to do it is send our candidate to the White House and vote for our people in both Houses of Congress. 他们都说:结束华盛顿僵持局面的唯一途径是把他们党的侯选人选进白宫和国会的参众两院去。 这习惯用语。我们要学的第一个习惯用语一着果真见效吗?那还得等大选尘埃落定之后才能见分晓。这段话里的gridlock还是指僵持对峙。
-
美国习惯用语533 受不了 合乎标准
得把Joe解雇了。 这里的习惯用语up to scratch显然表示“合格的,”或者“合乎标准的。”还有两个短语和up to scratch意义相似。一个是:up to [w]par[/w]。另习惯用语,今天再学几个。Up这个词可以解释为“往上”,例如在这个习惯用语一个是:up to [w]snuff[/w]。Up to par和up to snuff跟up to scratch一样,都可以用来表示“符合标准的,” 但是up to snuff还常用来说某人处于正常的健康状况。例如这句话:He feels up to snuff. 这是说他觉得自己身体状况正常。 ****** 今天最后要学的习惯说法是一个单词:[w]upmarket[/w]。Upmarket是由up和market组成的复合词。大家一定知道market是市场,up常常表示“在上
-
美国习惯用语595 有关生气或愤怒的表达
大声抱怨,他的声音之大简直可以把房子的屋顶都抬了起来。这当然是夸大的说法。但是to raise the roof这个习惯用语可以说明一个人有多么的生气。我们也来给大家举个例子说明to raise the roof这个习惯用语是怎么用的。例句里说话的人在告诉他的朋友他十七岁的时候发生的一件事。有一天他问他的爸爸借了一辆车,带着他特别喜欢的女朋友去看电影。在停车的时候他不小心把车的挡泥板擦到旁边一辆车上,有的地方都凹了进去。你可以想象第二天早上,他爸爸看到车子受到损伤的时候会有多么生气。这个人对他的朋友说: 例句-3:When dad saw those [w=dent]dents[/w], he raised the roof with me. I did not get to use the car the whole summer and I had to pay to fix the damage with money I made by [w=mow]mowing[/w] the lawns around the neighborhood. 这习惯用语句话的意思是:当我爸爸看到车上这些受损伤的地方时,他对我非常恼火。我整个夏天就没有能再用这两车,而且我还得用我替邻居割草赚来的钱付修理费。
-
美国习惯用语579 不管后果怎样决意已定
在他准备去见他的老板,要求加工资。从他的观点来看,他早就应该加工资了。下面是他在对他太太说话。 例句-3:Honey, I'm fed up with waiting for a raise. I've decided to see Mr. Brown and ask him for more money or else I'll look for another job. Maybe he won't like what I say, but I'm ready to let the chips fall where they may! 这个人对他的太太说:亲爱的,我等他们给我加工资等得烦死了。我决定去见Brown先生,要求他给我加工资,否则我就去找别的工习惯用语作了。也许他不爱听我说的话,但是我已经决定这样做,不管后果怎么样。 Let the chips fall where they may是一个非常有用的习惯用语。你这样说也就是告诉别人你已经决定采取行动,不管其后果如何。
-
美国习惯用语556 失败与绝境的边缘
习惯用语都有这个单词:edge。它最常用的意思是“边缘”,但是在今天要学的第一个习惯用语
-
美国习惯用语414 亟不可待的马嚼子
习惯用语。 Bit有好多不同的意思,但是在今天要讲的习惯用语生了这个习惯用语:take the bit in one's teeth。让我们听个例子来琢磨习惯用语take the bit in one's teeth表示什么意思。 这又是个父亲,说的是他女儿Betty一心一意要嫁给一个父母都看不上眼的人: 例句-3:We told Betty she shouldn't marry Joe, but she took the bit in her teeth and ran away with him. Well, things came out okay. Joe turned out to be a good husband so we had a happy
-
美国习惯用语531 消磨时光 希望渺茫
习惯用语其中的关键词是fat。Fat这个词有不少不同的意思也可以用作不同的词性。在今天要学的第一个习惯用语
-
美国习惯用语479 不按常理出牌
难以预料的潜在危险。 这段话里的习惯用语loose cannon意思是不习惯用语。这两个习惯用语听从领导指挥,自行其事的人。这种人由于不按常规办事,因此构成难以预料的潜在危险。 说到这里我们已经详细解释了那位消息灵通人士的话里用到的两个习惯用语。让我们再听一次他对工会领导人的评论, 看看你现在是否充分理解他的话是什么意思了: 例句-3:He's more than a wild card; he's a loose cannon! 我想这回你一定清楚他是什么意思了:他认为那位工会领导人不仅言行难以预料, 而且还是个一意孤行的危险人物。
