• 公开课:看乐视美剧学英语(魔幻篇)

    得有教育意义! 点击关注老师部落主页>> 【系列课程介绍】 12月共四场: 12月5日,喜剧篇:《破产姐妹》,《疯人疯语》,《外星人邻居》…… 12月12日,惊悚篇:《断头谷》,《美国恐怖故事》…… 12月19日,魔幻篇:《东区女巫》,《神盾局特工》…… 12月26日,经典篇:《吸血鬼日记》…… 本次课程完全免费,您需看乐视美剧学英语要做的就是:下载沪江全新语音学习软件--CCtalk>>点击下载 请注意!参与本活动须使用沪江全新语音学习软件CCTalk,使用指南如下: 1. 注册沪江网获得用户名(已是沪江用户的不必注册); 2. 点击网址http://class.hujiang.com/zt/cctalk下载CCtalk软件; 3. 软件安装结束后,输入沪江网的用户名和密码登陆CCtalk; 4. 点击下图中用红圈标注的“语音ABC”; 5. 找到“英语大厅”位置,点击进入; 6. 讲座期间进入英语大厅后,如果想发言,请点击下图中的“举手”(蓝色按钮),被主持人选中后就可以发言。说话的时候可以看到麦克进度条在随麦克声音发生变化,别人说话也可以看到耳机或扬声器的进度条在变化。

  • 友情提示:不要乱看美剧学英语

    无比强大的吸引力,只要在那里,你一定会看,就像放个美女在眼前,男人一定会看,不看的可能是老婆在一边,或是他爱人 也是个男人。一般人永远会不自觉通过中文字幕理解英语,而不是通过听懂-理解-记忆-重复,这样的过程学到英语。 3.看一遍是不够的 看 一遍根本不能叫学英语,充其量只能叫娱乐。如果是抱着学习的目的,必须反复看,精听,理解句子词语的意思,为我所用才行。如果看一遍,基本你就被情节彻底 打败了,或哭或笑,反复思考自己该拥有里的哪种超能力,担心下集可以下载前的日子该怎么过,哪还有心思管学英语这码事,哪怕讲 的是柬埔寨语都无所谓。所以通过看个几遍,基本到了对剧情已经免疫的程度,如看老友记看到已经笑不出来了,那差不多可以洗干净耳朵仔细听了。 给大家推荐几部我最喜欢用来正常学英语的美剧: 1. 初级:Friends Friends是经典中的经典,对于英语初级水平的朋友来说,是突破发音和对话交流最好的美剧。整个剧都是人物间谈话,而且都很简短,没有长句,词汇非常简单,基看的就是美剧,网上看,下载看,买碟看。BT的种子星火燎原,盗版事业遍地开花。看本是plain english的典范。我发觉自己的英文有明显的提升,就是在看这部剧多达十遍后。 2. 中级:Desperate Housewives 这部剧讲述的是美国中产阶级的故事,所以用词和语言非常标准,相对于Friends有更多的长句和表达,非常适合中级水平的朋友学习。 3. 高级:The West Wing 这是关于美国白宫的政治题材美剧,整个剧基本都是对话,而且语速非常快,充斥着辩论和演讲,词汇也非常高级,听起来很有难度。如果能把这部剧都搞透了,真可以谢谢十八辈祖宗了。 青春时尚《绯闻女孩》原创学习笔记

  • 看乐视美剧学英语:强阵容新剧《疯人疯语》

    项目去年八月就被CBS买下,但直到现在才正式成为试映集。在这部今年9月份首播的剧集中,罗宾扮演聪明的广告经理人西蒙·罗伯特,与女儿在一起工作。他和同事共同创办了广告公司,并担任公司的负责人。女儿却时时刻刻要像老妈一样照顾这个稀里糊涂的老爸……还有哪些精彩剧情和值得期待的演员出场,快来看看吧! 【剧集基本信息】 剧集名:疯人疯语 导演: 杰森·温纳 编剧: 大卫·E·凯利 主演: 罗宾·威廉姆斯 / 莎拉·米歇尔·盖拉 / 詹姆斯·沃克 / 哈米什·林克莱特 / 阿曼达·赛顿 类型: 喜剧 制片国家/地区: 美国 语言: 英语 首播: 2013-09-27(美国) 单集片长: 20分钟 【演员阵容】 [en]Robin Williams[/en][cn]罗宾·威廉斯[/cn][en]Robin Williams has provided audiences with both [w]dramatic[/w] and comedic performances. Williams received an Academy Award for his performance in “Good Will Hunting.”[/en][cn]奥斯卡金像奖得主罗宾·威廉斯以其戏剧性和喜剧感的表演为观众献上了众多作品。他凭借在《心灵捕手》中的精彩表现获 得了奥斯卡最佳男配角。[/cn] [en]Sarah Michelle Gellar[/en][cn]莎拉·米歇尔·盖拉[/cn][en]Sarah Michelle Gellar’s performances in both television and film has made her a fan favorite. Gellar is best known for her [w]iconic[/w] role as Buffy Summers in “Buffy the Vampire Slayer.”[/en][cn]莎拉·米歇尔·盖拉在影视两栖的不俗演技使其获得了观众和影评人的青睐。她最著名的角色是在《吸血鬼猎人巴菲》中的形 象、大众偶像巴菲·萨默斯。[/cn] [en]James Wolk[/en][cn]詹姆斯·沃克[/cn][en]James Wolk may be best known to television audiences for his portrayal of Douglas Hammond in the Golden Globe-[w=nominate]nominated[/w] miniseries “Political Animals”, opposite Sigourney Weaver.[/en][cn]詹姆斯·沃克最著名的角色是在荣获金球奖提名的迷你剧《政坛野兽》中饰演的道格拉斯·哈蒙德一角,他与西格妮·韦弗演对 手戏。[/cn] [en]Amanda Setton[/en][cn]阿曼达·赛顿[/cn][en]Amanda Setton is best known to television audiences for her [w]recurring[/w] role on The CW’s “Gossip Girl” and was most recently seen on “The Mindy Project.”[/en][cn]阿曼达以其在哥伦比亚华纳公司的《绯闻女孩》中的常驻角色而为电视观众所熟知。最近她参

  • 看美剧【Nikita】第一季第六集学英语表达

    到他想要的东西。[/cn] [en]6. If you don't answer my question, I will have to hurt you.[/en][cn]如果你继续沉默,休怪我手下无情。[/cn] [en]7. Show him you are [w]in control[/w].[/en][cn]让他知道局势由你掌控。[/cn] [en]8. I was his favorite cleaner. No questions. Got the job done.[/en][cn]我是他最看重的杀手。不管闲事,卖力干活。[/cn] [en]9. I was able to stay [w]detached[/w].[/en][cn]我对一切都很冷漠。[/cn] [en]10. You never know how much you miss them till they're gone.[/en][cn]当爱人随风逝去,才明白相思入骨。[/cn] [en]11. You [w=underestimate]underestimated[/w] the effect it would have on her.[/en][cn]你低估了这美剧《尼基塔》(NIKITA)是继《吸血鬼日记》之后美国CW电视台推出的又一部谍战电视连续剧件事对她的影响。[/cn] [en]12. If we had ended this 10 minutes ago, they all would have walked away. You pushed her too far.[/en][cn]如果我们10分钟前就收手,他们都会没事。你们挑战了她的底线。[/cn] [en]13. You [w]deserve[/w] at least that much.[/en][cn]这是你起码应得的。[/cn] [en]14. I was a [w]reaper[/w].[/en][cn]我是个终结者。[/cn] [en]15. This is the way it's supposed to end.[/en][cn]一切恩怨注定以这种方式了结。[/cn] [en]16. You did what you had to do to survive.[/en][cn]你所做的一切都是为了活命。[/cn] [en]17. Feel free to tell me what that is at any time.[/en][cn]你有话随时都可以痛痛快快地说出来。[/cn] [en]18. The truth is what we choose to believe.[/en][cn]只有你愿意相信的事情才是真相。[/cn] >>点我加入美剧【Nikita】大本营  参与互动学习<< (未注册用户点此注册先>>) >>点我查看关于【Nikita】的更多精彩内容<<  声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 看美剧【Nikita】第一季第七集学英语表达

    短了。[/cn] [en]2. During this sim, while you are trying to survive, you'll only have a second to decide.[/en][cn]在这场模拟演习中,在你们努力存活的同时,你们只能当机立断。[/cn] [en]3. You have an attachment to things from the past.[/en][cn]你还对往事恋恋不忘。[/cn] [en]4. Nikita was one in a million, a force of nature.[/en][cn]Nikita可谓万里挑一,天生尤物。[/cn] [en]5. Denial is the first stage of grief.[/en][cn]否认是哀伤的第一阶段。[/cn] [en]6. Deep cover, [w]minimal[/w] contact.[/en][cn]切忌暴露身份,尽量减少联系。[/cn] [en]7. I won't let you down.[/en][cn]我会全力以赴的。[/cn] [en]8. Unless you want to [w]reserve[/w] that…[/en][cn]除非你想重新考虑…[/cn] [en]9. The mission is top secret.[/en][cn]这是机密任务。[/cn] [en]10. I don't want to [w=screw up]screw that up[/w].[/en][cn]我不想搞砸。[/cn] [en]11. We have to make sure they're not going to get away with it.[/en][cn]我们不美剧《尼基塔》(NIKITA)是继《吸血鬼日记》之后美国CW电视台推出的又一部谍战电视连续剧能让他们逍遥法外。[/cn] [en]12. I don't want you to [w]go through[/w] what I did.[/en][cn]我不想让你再重蹈我的覆辙。[/cn] [en]13. I'm supposed to report to my final [w]evaluation[/w] tomorrow.[/en][cn]我明天会迎来最终考验,[/cn] [en]14. It's all stuff that I never dreamt I'd get to do.[/en][cn]这些都是我在过去连做梦都想不到的事情。[/cn] [en]15. You could use that to your advantage.[/en][cn]你可以让那些为你所用。[/cn] [en]16. There is no future for me.[/en][cn]我已经没有未来。[/cn] [en]17. This is what I deserve.[/en][cn]命运如此。[/cn] [en]18. Nikita, I want to take you both in alive.[/en][cn]Nikita,我想把你俩都活着带回去。[/cn] >>点我加入美剧【Nikita】大本营  参与互动学习<< (未注册用户点此注册先>>) >>点我查看关于【Nikita】的更多精彩内容<<  声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 看美剧【Nikita】第一季第五集学英语表达

    走了我的东西,我托付给你的东西,现在我想拿回来。[/cn] [en]8. What I want is to empty a clip into your face.[/en][cn]我想拿枪崩烂你的脑袋。[/cn] [en]9. You had the most natural [w]tradecraft[/w] instincts of anyone I've ever seen.[/en][cn]你与生俱来的谍报本能是我所美剧见过的最优秀的。[/cn] [en]10. You kill anyone, at any time. I don't waste any life.[/en][cn]任何时候你对任何人都会大开杀戒,而我不滥杀无辜。[/cn] [en]11. We'll be ready for her tomorrow.[/en][cn]我们明天再来对付她。[/cn] [en]12. In fact, you were completely off the grid at that point.[/en][cn]那个时间点,哪都找不到你。[/cn] [en]13. Better one of them takes the fall than us.[/en][cn]找个替罪羔羊总比我们俩顶罪要好。[/cn] >>点我加入美剧【Nikita】大本营  参与互动学习<< (未注册用户点此注册先>>) >>点我查看关于【Nikita】的更多精彩内容<<  声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 看美剧【Nikita】第一季第四集学英语表达

    下了,不然我就不要他们的货。[/cn] [en]5.The quality is amazing [w]considering[/w] where it's made.[/en][cn]质量很棒啊,何况还是在那种地方造出来的。[/cn] [en]6.Your secret is safe with us.[/en][cn]我们绝对保守您的秘密。[/cn] [en]7.I'm sorry. I'm not following you.[/en][cn]抱歉。我不太懂您的意思。[/cn] [en]8.You're wanted in operations.[/en][cn]你有任务了。[/cn] [en]9.She is [w=piss]pissed[/w] off about something.[/en][cn]有什么事情把她给惹毛了。[/cn] [en]10.It's your ticket to the outside world.[/en][cn]是你通往外面世界的门票。[/cn] [en]11.Trust is not something you win, it's something you build.[/en][cn]信任不是一下就能赢得的,而是慢慢建立起来的。[/cn] [en]12.We take you in, turn you into something new, ever better that you were before.But there is always something you can't let go of.[/en][cn]他们带美剧《尼基塔》(NIKITA)是继《吸血鬼日记》之后美国CW电视台推出的又一部谍战电视连续剧你们入门,吧你们打造成全新的人,甚至比你们过去还要好,但有些事情你会一直念念不忘。[/cn] [en]13.It's not her DNA.[/en][cn]这不是她的风格。[/cn] [en]14.I'm not really a talker.[/en][cn]我不是个健谈的人。[/cn] >>点我查看关于【Nikita】的更多精彩内容<< >>点我加入美剧【Nikita】大本营<< >>还没加入沪江?点我注册先<< 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 看美剧【Nikita】第一季第二集学英语表达

    没趣。[/cn] [en]You're not making our guest feel very welcome.[/en][cn]你这样可美剧《尼基塔》(NIKITA)是继《吸血鬼日记》之后美国CW电视台推出的又一部谍战电视连续剧没法让客人有宾至如归的感觉。[/cn] [en]Lay low, do not blow your cover.[/en][cn]继续潜伏,别暴露身份。[/cn] [en]It's going to get worse before it gets better.[/en][cn]经历风雨之后,必然会有彩虹。[/cn] [en]She always had a bleeding heart for the [w]oppressed[/w].[/en][cn]她总爱为受压迫的人打抱不平。[/cn] [en]We have no way of controlling what he says.[/en][cn]他的嘴不受我们控制。[/cn] [en]He was the one behind it.[/en][cn]他就别再露面了。[/cn] [en]You have something to live for.[/en][cn]你有活下去的意义。[/cn] >>点我查看关于【Nikita】的更多精彩内容<< >>点我加入美剧【Nikita】大本营<< 声明:音视频均来自互联网链接,仅供学习使用。本网站自身不存储、控制、修改被链接的内容。"沪江网"高度重视知识产权保护。当如发现本网站发布的信息包含有侵犯其著作权的链接内容时,请联系我们,我们将依法采取措施移除相关内容或屏蔽相关链接。

  • 看美剧学地道英语:美剧中常用的象声词

    电话了。[/cn] 2. Boo-hoo! 模仿哭声的象声词,带有讽刺的口气。 [en]Boo-hoo! He'll be in the show.[/en][cn]要你来猫哭耗子啊!他当然会参加表演啊。[/cn] 3. Blah blah blah... 常用来表示省略不必多说的部分;或用于模仿讽刺别人的长篇大论。 [en]My mom said that it would rain and we shouldn't go fishing blah blah blah... You know, as always.[/en][cn]我妈么,跟平时一样唠叨啊,说什么会下雨啦我们不该出来钓鱼啦啥啥的。[/cn] 4. Tick Tock... 模仿时钟的滴答声。常在警告别人剩余的时间不美剧多了的时候用。 [en]Life is short. Tick tock, tick tick.[/en][cn]人生苦短,光阴似箭。[/cn] 5. Ewwww... 感叹词,表示恶心。 [en]Can I, as the only normal person in this room, say, "Ew"?[/en][cn]作为这个房间里惟一一个正常人,能否允许我说一句:“恶”?[/cn] 6. Shush! 叫别人安静不要说话。 [en]I will not be shushed, these might be my last words.[/en][cn]我才不要闭嘴呢,说不定这就是我的遗言了。[/cn]