-
上海中级口译临场注意事项
要把答案抄上去,马上看听力理解部分选择题的选项猜题目。单句听译间隙约45秒,篇章听译间隙约2分半,做题时心中有数。 3、翻译首先把文章通读一遍,理清字句和层次,同时构思翻译;一定不要全文打文字草稿,因为时间不够,个别长句和很没有把握的句子可以适当勾划;保持卷面整洁,最后写上去的答案不要太乱;最后再把译文快速检查一遍。 4、因为口试分批进行,每批的考题是一样的。为防止作弊,从进入备考区直到参加完口试离开教学楼,考生不准使用任何通讯工具,否则将取消考试资格,这一点一定要切记。进入备考区出示必要的证件,然后带手机的同学会被要求将手机关闭并封存在一个信封内。然后考生会拿到一张“承诺书”,下半部分签个字裁下来,上半部分不要扔,留着记口语题目。考试的先后顺序根据口试号,分为多批同时进行。具体什么时候参加口试事先并不知道,所以建议带一些干粮,以免最后一批考在等待3个多小时后饥肠辘辘。但是少喝水。 5、在备中级口译临场注意事项 1、听力的时间是固定的。试卷上写的是阅读和翻译考区被考官叫到考号后会被带到侯考区。监考人员发下一张A4纸,上面有口语的题目和提示问题,有5分钟时间准备,可以使用字典和电子词典
2017-02-09 -
上海中级口译考试报考条件及时间
中级口译面对考生的语言运用能力进行全面测试。考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方式,如在第一阶段笔试中,客观试题约占笔试试卷总分的35%,主观试题约占笔试试卷总分的65% 4、 考试分两个阶段:笔试、口试 笔试共分四部分。总考试时间为150分钟,满分为250分。(150分合格) 1: 听力40分钟/90分; 2:阅读50分钟/60分; 3:英译汉30分钟/50分; 4:汉译英30分钟/50分。 凡第一阶段合格的考生方可参加第二阶段口试。 5. 第二阶段口试共分两部分:口语与口译。考试时间为25分钟左右 6. 每年的3月、9月进行笔试,笔试后1个月左右进行口试。 7. 考试时间及流程: 13 : 30 考生可以入场 13 : 40 考考官宣读考生须知,并发布考试试卷及答题纸;考生调试收音机频道,确认收听频率(上海新东方提醒: 13 点 50 前结束进场,请务必早到) 14
2017-02-09 -
08年秋季上海外语口译考试中级口译笔译真题(不完整版)
声明:本套试卷为沪江口译频道根据本频道机构提供材料及论坛网友反馈集合而成,内容与考试真题相较有所缺失(例如:听力、阅读题无选项等等),发布旨在帮助准备口译考试的网友进行真题复习。考试真题版权归上海外语口译考试考试办所有,转载请著名:沪江口译编辑。谢谢合作!一旦得到完整版真题,口译频道将第一时间发布。 听力音频下载>> SECTION 1: LISTENING TEST Part A: Spot Dictation Direction: In this part of the test, you will hear a passage and read the same passage
-
2010年9月中级口译听力音频完整版
2010年9月中级口译听力音频完整版
2010-09-122010年9月中口真题 2010年9月中口答案 听力 口译考试 中高口 口译真题 口译答案 考试资料 历年中口答案 中级口译
-
上海高级口译口试真题汇总
金融界进一步加强合作,力争使中国的生命科学和生物技术在未来 10 年内进入世界先进国家之列。 【分析】 这一段落选自中口教材3版16单元《进化本质》。其中基因组计划最好是human genome project, 而不是gene;而基因排序应该是 sequencing of human genome。除了以上专业词汇,这两个段落几乎无难点。 第二段中,“中国政府鼓励…..,力争……”之间,应该用 so that结构连接,表示前后逻辑关联。 【建议】 有第三版《中口教程》的高口考生,把中口教程中的长篇也扫一遍,尤其是大学精神,城市创新以及教程10单元后的篇章。5月3日下午,高口考到了大学对社会的推动作用,同样也是中口教程中的文章。 中口考生同样不应该忽视中口第真题都是最好的复习资料。只要大家能把历年真题10单元以后的文章。5月2日上午的考题用到了和高口一样的基因工程,而下午的考题中用到了股票市场,都是选自第三版《中口教程》。 以上就是为大家介绍的上海高级口译口试真题,想要顺利通过考试,真题解析一定要了解透彻,这样有利于大家的备考。
-
CATTI考试二级口译综合能力真题题库
口译
-
2020年中级口译报名时间
须要确保翻对其中的十一小段。即最多只能错五小段。如只翻对十小段,错六小段,虽然只差一小段,但结果仍然是不过。所以口试是相对来说比较残酷的。这也是口试通过率特别低的主要原因,中口一般为不超过30%,高口一般不超过20%。如一个考场一天有二十名考生,中口最中级口译多过六到七人,高口最多过三到四人。 具体到每小段的时候,考官会遵循三分之二正确率的原则。即如一小段中有六个关键信息,考生必须正确翻出至少三分之二的内容才算这小段通过,如翻对二分之一,则算不及格。
2020-04-02 -
CATTI三级口译实务真题:英译汉
不论是哪一门考试,历年真题都是最好的复习资料。因为通过历年真题,你不仅找到这门课所要考察的重点知识,更能看出老师的出题套路。下面就为大家总结出历年CATTI三级口译实务真题:英译汉,一起来看看吧。 2018.11CATTI三级口译真题 对话口译 主题:开车时看手机的危害 大概内容:Speaker22岁的朋友不久前车祸去世,因为他试图看手机信息。这种行为很危险,不仅会毁灭自己的未来,还会影响到他人。事实上,这在很多国家是违法的。在中国甚至要罚款和扣驾照分数。现在,不止汽车司机,还有骑自行车的和行人在路上都十分关注他们的手机。司机开车应该把手机放在一边,或者不使
-
上海中级口译考试大纲
中级口译考试大纲 上海市英语中级口译
