-
2021年6月四级翻译预测(12)
大家好,距离考试越来越近了,四六级翻译预测,又回来了!为了帮助广大考生过级,考前每天一篇翻译练习(选取最有可能考的翻译题材、段落),供大家日常练习用。 声明:押题只是练习翻译手感,积累话题词汇,练习常考句式结构,切勿迷信。
-
2023年6月英语四级翻译预测:印刷术
2023年6月英语六级考试将在6月17日上午举行,大家准备的如何?为了让同学们更好地备考六级,@沪江英语四六级微信公众号整理了2023年6月英语六级翻译预测:印刷术,快来练习一下吧。 2023年6月英语六级翻译预测:印刷术 印刷术发明之前,想出版新书的学者必须一字一字地抄写。北宋时期,经过多年的实验,毕昇发明了活字印刷术(movable-type printing)。他把汉字刻在一小块泥胚(pieces of clay)上,加热汉字直到其变成硬的活字。印书时,人们按顺序将活字摆在一起,印出印迹。印刷完后,他们把字分开,以后重复使用。这种方法既经济又省时。中国的活字印刷术首先向东传至朝鲜和日本
-
2023年12月大学英语四级翻译预测:丝绸之路
大学英语四级翻译题,以段落汉译英的形式进行考查,内容涉及中国的历史、文化、经济、社会发展等。四级的段落长度是140-160个汉字。翻译题占四级总分的15%。答题时间为30分钟。为了帮助大家熟悉翻译题型,@沪江英语四六级微信公众号特意准备了2023年12月大学英语四级翻译预测:丝绸之路,快来一起练习吧! 2023年12月大学英语四级翻译预测:丝绸之路 丝绸之路(the Silk Road)是中国古代最著名的贸易路线。在这条路上运输的商品中,丝绸占很大部分,因此得名“丝绸之路”。丝绸之路起点始于长安,终点远达印度、罗马等国家。丝绸之路从汉代开始形成,到唐代达到鼎盛,骆驼曾是丝绸之路上的主要
-
2021年6月四级翻译预测(10)
大家好,距离考试越来越近了,四六级翻译预测,又回来了!为了帮助广大考生过级,考前每天一篇翻译练习(选取最有可能考的翻译题材、段落),供大家日常练习用。 声明:押题只是练习翻译手感,积累话题词汇,练习常考句式结构,切勿迷信。
-
2021年6月四级翻译预测(9)
大家好,距离考试越来越近了,四六级翻译预测,又回来了!为了帮助广大考生过级,考前每天一篇翻译练习(选取最有可能考的翻译题材、段落),供大家日常练习用。 声明:押题只是练习翻译手感,积累话题词汇,练习常考句式结构,切勿迷信。
-
2021年6月四级翻译预测(8)
大家好,距离考试越来越近了,四六级翻译预测,又回来了!为了帮助广大考生过级,考前每天一篇翻译练习(选取最有可能考的翻译题材、段落),供大家日常练习用。 声明:押题只是练习翻译手感,积累话题词汇,练习常考句式结构,切勿迷信。
-
2021年6月四级翻译预测(7)
大家好,距离考试越来越近了,四六级翻译预测,又回来了!为了帮助广大考生过级,考前每天一篇翻译练习(选取最有可能考的翻译题材、段落),供大家日常练习用。 声明:押题只是练习翻译手感,积累话题词汇,练习常考句式结构,切勿迷信。
-
2021年12月六级翻译预测|泼水节
乐和健康。你被泼的水越多,你得到的幸运将越多,你的生活将越幸福。傣翻译族人也邀请其他少数民族和游客共同庆祝泼水节。 参考译文 The Water-Splashing Festival is the most ceremonious traditional festival of the Dai minority. It usually begins in mid-April of the solar calendar, lasting three to seven days. the water-Splashing Festival is the New Year on the Dai calendar, and also a festival with the largest influence and maximum participating population among lots of minority festivals in Yunnan Province. During this festival, Dai People will get dressed up and carry clean water to the Buddhist temple. They will first take a shower for the Buddha and then begin to splash water with each other for bringing good luck, joy and health. The more water you are splashed, the more luck you will have, and the happier you will be. Dai People will also invite people from other ethnic minorities and tourists to celebrate the festival together. 翻译要点: 1.最隆重的传统节日:“隆重的”译为ceremonious,“传统节日”译为traditional festival,故“最隆重的传统节曰”即the most ceremonious traditional festival。 2.公历四月中旬:“公历”即solar calendar, “中旬”可用mid-表示,故“公历四月中旬”可译为 mid-April of the solar calendar。 3.影响力最大、参与人数最多:可译为with the largest influence and maximum participating population,作festival的后置定语。 4.盛装打扮:dress up本身就有“盛装打扮”的意思,“盛装”无需重译。 5.为大佛沐浴:“为…沐浴”可译为take a shower for...; “大佛”即the Buddha。 6.带来好运:即bring good luck。该词组在有关中国文化的文章中经常出现,因为绝大部分的中国文化习俗等都是为了给人带来好运。 7.越来越:可用固定句式the more...the more...表达。
-
2021年12月四级翻译预测|泼水节
乐和健康。你被泼的水越多,你得到的幸运将越多,你的生活将越幸福。傣翻译族人也邀请其他少数民族和游客共同庆祝泼水节。 参考译文 The Water-Splashing Festival is the most ceremonious traditional festival of the Dai minority. It usually begins in mid-April of the solar calendar, lasting three to seven days. the water-Splashing Festival is the New Year on the Dai calendar, and also a festival with the largest influence and maximum participating population among lots of minority festivals in Yunnan Province. During this festival, Dai People will get dressed up and carry clean water to the Buddhist temple. They will first take a shower for the Buddha and then begin to splash water with each other for bringing good luck, joy and health. The more water you are splashed, the more luck you will have, and the happier you will be. Dai People will also invite people from other ethnic minorities and tourists to celebrate the festival together. 翻译要点: 1.最隆重的传统节日:“隆重的”译为ceremonious,“传统节日”译为traditional festival,故“最隆重的传统节曰”即the most ceremonious traditional festival。 2.公历四月中旬:“公历”即solar calendar, “中旬”可用mid-表示,故“公历四月中旬”可译为 mid-April of the solar calendar。 3.影响力最大、参与人数最多:可译为with the largest influence and maximum participating population,作festival的后置定语。 4.盛装打扮:dress up本身就有“盛装打扮”的意思,“盛装”无需重译。 5.为大佛沐浴:“为…沐浴”可译为take a shower for...; “大佛”即the Buddha。 6.带来好运:即bring good luck。该词组在有关中国文化的文章中经常出现,因为绝大部分的中国文化习俗等都是为了给人带来好运。 7.越来越:可用固定句式the more...the more...表达。
-
2023年3月英语六级翻译预测:新能源汽车
2023年3月英语六级考试将在3月12日下午举行,大家提前准备好考试用具参加考试。@沪江英语四六级 微信为大家整理了六级翻译预测,一起来看看吧。 2023年3月英语六级翻译预测:新能源汽车 财政部(Ministry of Finance)表示,将对新能源汽车提供补贴,以帮助促进其推广。政府部门、公共机构和公共交通将是新政策针对的主要对象。补贴标准将按照新能源汽车和与其对应的传统车型的基本价格差来制定,但会依据每年的生产规模和技术进步程度而逐年递减。主要目标区域是大都市或城市群(city cluster),因为这些城市承受着巨大的节能减排压力,例如北京一天津一河北城市群、长江三角洲
